登入
登入
登入
选择语言
2:191
واقتلوهم حيث ثقفتموهم واخرجوهم من حيث اخرجوكم والفتنة اشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فان قاتلوكم فاقتلوهم كذالك جزاء الكافرين ١٩١
وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَـٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ فَإِن قَـٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ ۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ ١٩١
وَٱقۡتُلُوهُمۡ
حَيۡثُ
ثَقِفۡتُمُوهُمۡ
وَأَخۡرِجُوهُم
مِّنۡ
حَيۡثُ
أَخۡرَجُوكُمۡۚ
وَٱلۡفِتۡنَةُ
أَشَدُّ
مِنَ
ٱلۡقَتۡلِۚ
وَلَا
تُقَٰتِلُوهُمۡ
عِندَ
ٱلۡمَسۡجِدِ
ٱلۡحَرَامِ
حَتَّىٰ
يُقَٰتِلُوكُمۡ
فِيهِۖ
فَإِن
قَٰتَلُوكُمۡ
فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ
كَذَٰلِكَ
جَزَآءُ
ٱلۡكَٰفِرِينَ
١٩١
你们在那里发现他们,就在那里杀戮他们;并将他们逐出境外,犹如他们从前驱逐你们一样,迫害是比杀戮更残酷的。你们不要在禁寺附近和他们战斗,直到他们在那里进攻你们;如果他们进攻你们,你们就应当杀戮他们。不信道者的报酬是这样的。
经注
层
课程
反思
答案
基拉特
圣训

As already explained briefly in the opening remarks, the verse 191, that is, وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِ‌جُوهُم (And kill them; wherever you find them and drive them out from where they drove you out...), was revealed after the happening at Hudaybiyyah حُدیبیہ at a time when the Holy Prophet ﷺ decided, in accordance with the condition agreed upon in the Peace Treaty of Hudaybiyyah حُدیبیہ ، to embark on a journey to Makkah to perform the qada' قضاء of ` Umrah along with his Companions, something he was stopped from doing a year before by the disbelievers of Makkah. The noble Companions ؓ ، on the eve of this projected journey, had started to worry about the disbelievers who could not be trusted upon in a peace treaty. If they chose to be aggressive, as they did a year before, what option are they going to take? Thereupon, the words used in the present verse gave them the permission to meet the challenge of their aggression and kill them where they find them. And if they could, it was permissible for them to drive the disbelievers out from where they had driven the believers out.

Since Muslims, during their entire Makkan period, were made to stay away from fighting against the disbelievers and were repeatedly asked to forego and forgive, so much so, that the noble Companions were, before the revelation of this verse, under the impression that killing disbelievers was bad, and prohibited. It was to remove this misconception that it was said: وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ "And Fitnah فِتْنَہ is more severe than to kill," that is, it is true that to kill someone is a terribly evil act, but more terrible and severe is what the disbelievers of Makkah have done by insisting on their kufr and shirk شرک (infidelity and the associating of others with Allah) and by stopping Muslims from fulfilling their religious obligations, and from performing Hajj and ` Umrah. It is to avoid this greater evil that killing them has been permitted. The word, Fitnah فِتْنَہ in the verse (not translated for want of a perfect equivalent in English) inescapably means kufr کفر and shirk شرک and to prevent Muslims from fulfilling their religious obligations of ` ibadah.(Jassas, Qurtubi and others)

Since the generality of the words 'kill them wherever you find them' might lead to the misconception that killing the disbelievers is allowed even in the precincts of Haram, this generality has been particularized in the next sentence of the verse by saying:

وَلَا تُقَاتِلُوهُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَ‌امِ حَتَّىٰ يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ

And do not fight them near Al-Masjid al-Haram unless they fight you there.

That is, 'you should not fight them close to Al-Masjid al-Haram, which includes all its environs in Makkah, unless they themselves start fighting you there.'

Rulings

1. In the Haram حرم (the sacred precincts) of Makkah, it is just not permissible to kill even a bird or animal, let alone the human beings. However, this same verse tells us that in the event someone starts killing somebody else within the sacred precincts, then, that other person is permitted to fight back in defence. There is a consensus of the jurists on this point.

2. It also comes out from this verse that the prohibition of initiating Jihad جھاد or Qital قتال is restricted to Al-Masjid al-Haram المسجد الحرام and its environs to which the sacred precincts extend in Makkah. At other places, just as the defensive Jihad جھاد is necessary, the initiating of Jihad جھاد and Qital قتال is also valid.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
阅读、聆听、探索并思考《古兰经》

Quran.com 是一个值得信赖的平台,全球数百万人使用它来阅读、搜索、聆听和思考多种语言的《古兰经》。它提供翻译、注释、诵读、逐字翻译以及深入研究的工具,让每个人都能接触到《古兰经》。

作为一家名为“施舍之家”(Sadaqah Jariyah)的机构,Quran.com 致力于帮助人们与《古兰经》建立更深层次的联系。在 501(c)(3) 非营利组织 Quran.Foundation 的支持下,Quran.com 不断发展壮大,成为所有人的免费宝贵资源。Alhamdulillah(真主安拉)

导航
首页
在线听古兰经
朗诵者
关于我们
开发者
产品更新
反馈问题
帮助
捐
我们的项目
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Quran.Foundation 拥有、管理或赞助的非营利项目
热门链接

Ayatul Kursi

Surah Yaseen

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahf

Surah Al Muzzammil

网站地图隐私条款和条件
© 2026年 Quran.com. 版权所有