Đăng nhập
Đăng nhập
Đăng nhập
Chọn ngôn ngữ
28:6
ونمكن لهم في الارض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون ٦
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَحْذَرُونَ ٦
وَنُمَكِّنَ
لَهُمۡ
فِي
ٱلۡأَرۡضِ
وَنُرِيَ
فِرۡعَوۡنَ
وَهَٰمَٰنَ
وَجُنُودَهُمَا
مِنۡهُم
مَّا
كَانُواْ
يَحۡذَرُونَ
٦
TA ban cho họ một nơi định cư trong xứ và TA làm cho Pha-ra-ông và Haman cùng binh lính của hai tên đó thấy những điều làm cho bọn họ lo sợ.
Tafsirs
Các lớp
Bài học
Suy ngẫm
Câu trả lời
Qiraat
Hadith
Qiraat là gì?Nhấp vào đây để tìm hiểu thêm
Giao điểm
وىرى فرعون وهمن وجنودهما
Độc giả
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
Bài đọc
وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا
wa-nuriya Firʿawna wa-Hāmāna wa-junūdahuma
“and so We may show Pharaoh, Haman, and their armies...”
In this reading, Allah continues to speak with the first-person majestic plural, so the subsequent words are the object.
وَيَرَى فِرْعَوْنُ وَهَامَانُ وَجُنُودُهُمَا
wa-yarē Firʿawnu wa-Hāmānu wa junūduhuma
“and so that Pharaoh, Haman, and their armies would see...”
In this reading, Pharaoh etc. are the subject of the verb. It is pronounced in these readings with imālah.

Giải thích

These readings amount to the same meaning [Makki].

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran