سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
36:49
ما ينظرون الا صيحة واحدة تاخذهم وهم يخصمون ٤٩
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ ٤٩
مَا
یَنْظُرُوْنَ
اِلَّا
صَیْحَةً
وَّاحِدَةً
تَاْخُذُهُمْ
وَهُمْ
یَخِصِّمُوْنَ
۟
یہ لوگ نہیں انتظار کر رہے مگر ایک چنگھاڑ کا وہ انہیں آپکڑے گی اور یہ (اسی طرح) جھگڑ رہے ہوں گے
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
قرأت کیا ہیں؟مزید جاننے کے لیے یہاں کلک کریں
جنکچر
يخصمون
قارئین
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
ریڈنگز
يَخِصِّمُونَ
yakhiṣṣimūna
يَخَصِّمُونَ
yakhaṣṣimūna
يَخْصِّمُونَ
yakhṣṣimūna
يَخْصِمُونَ
yakhṣimūna
“while they dispute”

وضاحت

These readings represent linguistic options for this verb and are identical in meaning. The first three readings are based on form VIII, yakhtaṣimūna, while the reading of Ḥamzah is based on form I [Makki]. Attributions to readers have been simplified for this table; other narrations include yikhiṣṣimūna (Shuʿbah), and yakh(a)ṣṣimūna with overshort vowel (Abū ʿAmr and Qālūn).

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran