سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
20:39
ان اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل ياخذه عدو لي وعدو له والقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني ٣٩
أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّۭ لِّى وَعَدُوٌّۭ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةًۭ مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ ٣٩
اَنِ
اقْذِفِیْهِ
فِی
التَّابُوْتِ
فَاقْذِفِیْهِ
فِی
الْیَمِّ
فَلْیُلْقِهِ
الْیَمُّ
بِالسَّاحِلِ
یَاْخُذْهُ
عَدُوٌّ
لِّیْ
وَعَدُوٌّ
لَّهٗ ؕ
وَاَلْقَیْتُ
عَلَیْكَ
مَحَبَّةً
مِّنِّیْ ۚ۬
وَلِتُصْنَعَ
عَلٰی
عَیْنِیْ
۟ۘ
کہ اس کو ایک صندوق میں بند کرو پھر اسے دریا میں ڈال دو چناچہ دریا اسے ساحل پر ڈال دے گا (وہاں سے) اس کو اٹھا لے جائے گا وہ جو میرا بھی دشمن ہے اور اس (بچے) کا بھی دشمن ہے میں نے تم پر اپنی محبت کا پرتو ڈال دیا تاکہ تم کو پالا جائے میری آنکھوں کے سامنے
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
[ أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ ] كه‌ بیخه‌ره‌ ناو ئه‌و تابوت و سندوقه‌ی كه‌ له‌ دار دروست كرابوو ئه‌كه‌وته‌ سه‌ر ئاو، شیرى پێده‌داو پاشان فڕێی ده‌دایه‌ ناو ده‌ریاكه‌وه‌ كه‌ ده‌ریای نیل بوو ده‌یبه‌سته‌وه‌ نه‌وه‌كو كه‌ ماڵان ده‌گه‌ڕان بۆ كوڕ بیبه‌ن و بیكوژن، رۆژێك په‌ته‌كه‌ له‌ده‌ستى به‌ر بوو ئاوه‌كه‌ بردى [ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ ] پاشانیش ده‌ریاكه‌ فڕێی ئه‌داته‌ ڕۆخ و كه‌ناری ده‌ریاكه‌ [ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ ] ئه‌و منداڵه‌ش كه‌ له‌ ناو ئه‌و سندوقه‌دایه‌ دوژمنی ئه‌و و دوژمنی من كه‌ فیرعه‌ونه‌ ئه‌یبات [ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي ] وه‌ تۆمان خۆشه‌ویست كردووه‌، (هه‌ر كه‌سێك موسای - صلی الله علیه وسلم - ببینیایه‌ خۆشی ئه‌ویست، چونكه‌ منداڵێكی زۆر جوان بووه‌) [ وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي (٣٩) ] وه‌ بۆ ئه‌وه‌ی له‌ پێش چاوی خوای گه‌وره‌ ئه‌م شته‌ دروست بكرێ وه‌ ڕووبدات، وه‌ خوای گه‌وره‌ خۆی چاودێری ئه‌كات و له‌ ماڵى پاشا گه‌وره‌ ده‌بێت و خواردنى شاهانه‌ ده‌خوات و خزمه‌تى شاهانه‌ ده‌كرێت.