سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
9:66
لا تعتذروا قد كفرتم بعد ايمانكم ان نعف عن طايفة منكم نعذب طايفة بانهم كانوا مجرمين ٦٦
لَا تَعْتَذِرُوا۟ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ ۚ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍۢ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ ٦٦
لَا
تَعْتَذِرُوْا
قَدْ
كَفَرْتُمْ
بَعْدَ
اِیْمَانِكُمْ ؕ
اِنْ
نَّعْفُ
عَنْ
طَآىِٕفَةٍ
مِّنْكُمْ
نُعَذِّبْ
طَآىِٕفَةًۢ
بِاَنَّهُمْ
كَانُوْا
مُجْرِمِیْنَ
۟۠
اب بہانے مت بناؤ تم کفر کرچکے ہو اپنے ایمان کے بعد اگر ہم تمہاری ایک جماعت سے درگزر بھی کرلیں گے تو کسی دوسری جماعت کو عذاب بھی دیں گے اس لیے کہ وہ مجرم ہیں
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
قرأت کیا ہیں؟مزید جاننے کے لیے یہاں کلک کریں
جنکچر
ىعف - ىعذب طاىفة
قارئین
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
ریڈنگز
إِنْ نَعْفُ - نُعَذِّبْ طَائِفَةً
in naʿfu...nuʿadhdhib ṭāʾifatan
“Even if We forgive some of you, We will punish others”
This reading has the active verbs ascribed to the divine majestic pronoun.
إِن يُعْفَ - تٌعَذَّبْ طَائِفَةٌ
in yuʿfa...tuʿadhdhab ṭāʾifatun
“Even if some of you are forgiven, others will face punishment”
The majority reading has two passive verbs.

وضاحت

These readings amount to the same meaning.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran