سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
47:31
ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو اخباركم ٣١
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبْلُوَا۟ أَخْبَارَكُمْ ٣١
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ
حَتّٰی
نَعْلَمَ
الْمُجٰهِدِیْنَ
مِنْكُمْ
وَالصّٰبِرِیْنَ ۙ
وَنَبْلُوَاۡ
اَخْبَارَكُمْ
۟
اور ہم تمہیں لازماً آزمائیں گے یہاں تک کہ ہم ظاہر کردیں انہیں جو تم میں سے جہاد کرنے والے اور صبر کرنے والے ہیں اور ہم پوری تحقیق کرلیں تمہارے حالات کی۔
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
قرأت کیا ہیں؟مزید جاننے کے لیے یہاں کلک کریں
جنکچر
ولىبلونكم - ىعلم - وىبلوا
قارئین
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
ریڈنگز
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتّى نَعۡلَمَ - وَنَبۡلُوَ
wa-la-nabluwannakum - naʿlama - wa-nabluwa
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتّى نَعۡلَمَ - وَنَبۡلُو
wa-la-nabluwannakum - naʿlama - wa-nablū
“We shall test you to make known...and to test..."
In these two readings, Allah speaks with the first-person majestic plural. The last verb is either conjoined (hence subjunctive in the majority reading) or indicative within a new clause (Ruways), i.e. "and We test".
وَلَيَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتّى يَعۡلَمَ - وَيَبۡلُوَ
wa-la-yabluwannakum - yaʿlama - wa-yabluwa
“He shall test you to make known...and to test..."
This reading describes Allah's actions in the third person.

وضاحت

These readings amount to the same meaning [Fakhir].

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran