سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
17:13
وكل انسان الزمناه طايره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا ١٣
وَكُلَّ إِنسَـٰنٍ أَلْزَمْنَـٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ كِتَـٰبًۭا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًا ١٣
وَكُلَّ
اِنْسَانٍ
اَلْزَمْنٰهُ
طٰٓىِٕرَهٗ
فِیْ
عُنُقِهٖ ؕ
وَنُخْرِجُ
لَهٗ
یَوْمَ
الْقِیٰمَةِ
كِتٰبًا
یَّلْقٰىهُ
مَنْشُوْرًا
۟
اور ہر انسان کی قسمت چپکا دی ہے ہم نے اس کی گردن میں اور ہم نکال لیں گے اس کے لیے قیامت کے روز (اسے) ایک کتاب (کی شکل میں) وہ پائے گا اسے کھلی ہوئی
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
قرأت کیا ہیں؟مزید جاننے کے لیے یہاں کلک کریں
جنکچر
وىخرج
قارئین
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
ریڈنگز
وَنُخْرِجُ
wa-nukhriju
“We shall bring out for him a book”
This verb is conjugated for the first-person majestic plural, i.e. God does this. Here, 'book' is the direct object.
وَيُخْرَجُ
wa-yukhraju
"It will be brought out for him as a book"
This is a passive verb, referring back to the record of deeds (ṭāʾir) placed in the person's neck.
وَيَخْرُجُ
wa-yakhruju
"It will emerge for him as a book"
This is like the previous reading, but in the active voice.

وضاحت

These readings are complementary in meaning [Fakhir].

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran