سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
8:59
ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا انهم لا يعجزون ٥٩
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَبَقُوٓا۟ ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ ٥٩
وَلَا
یَحْسَبَنَّ
الَّذِیْنَ
كَفَرُوْا
سَبَقُوْا ؕ
اِنَّهُمْ
لَا
یُعْجِزُوْنَ
۟
اور نہ سمجھیں وہ لوگ جنہوں نے کفر کیا ہے کہ وہ بچ نکلے ہیں وہ (اللہ کو) عاجز نہیں کرسکیں گے
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
قرأت کیا ہیں؟مزید جاننے کے لیے یہاں کلک کریں
جنکچر
ولا ىحسبن
قارئین
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
ریڈنگز
وَلَا يَحْسَبَنَّ
yaḥsabanna
وَلَا يَحْسِبَنَّ
yaḥsibanna
“The disbelievers should not think they have evaded” OR "He should not think that the disbelievers have evaded"
In this reading, the subject of the third-person verb is either the relative phrase alladhīna kafarū or the pronoun 'he', referring to the Prophet (ﷺ).
وَلَا تَحْسَبَنَّ
taḥsabanna
وَلَا تَحْسِبَنَّ
taḥsibanna
"(Prophet), do not think that the disbelievers have evaded"
In these readings, the prohibition is formed for the second-person singular, i.e. the Prophet (ﷺ) is being told not to think this.

وضاحت

These readings amount to the same meaning, or complementary meanings [Makki].

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran