سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
3:83
افغير دين الله يبغون وله اسلم من في السماوات والارض طوعا وكرها واليه يرجعون ٨٣
أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًۭا وَكَرْهًۭا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ ٨٣
اَفَغَیْرَ
دِیْنِ
اللّٰهِ
یَبْغُوْنَ
وَلَهٗۤ
اَسْلَمَ
مَنْ
فِی
السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضِ
طَوْعًا
وَّكَرْهًا
وَّاِلَیْهِ
یُرْجَعُوْنَ
۟
تو کیا یہ اللہ کے دین کے سوا کوئی اور دین چاہتے ہیں ؟ جبکہ آسمانوں اور زمین میں جو بھی ہے وہ اللہ کے سامنے سرتسلیم خم کیے ہوئے ہے چاہے خوشی سے اور چاہے مجبوراً اور اسی کی طرف ان سب کو لوٹا دیا جائے گا۔
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
قرأت کیا ہیں؟مزید جاننے کے لیے یہاں کلک کریں
جنکچر
ىبغون...ىرجعون
قارئین
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
ریڈنگز
يَبْغُوْنَ...يُرْجَعُونَ
yabghūna…yurjaʿūna
“Do they seek other than God’s religion…to Him they will be brought back”
تَبْغُوْنَ...تُرْجَعُونَ
tabghūna...turjaʿūna
“Do you (pl.) seek other than God’s religion…to Him you will be brought back”
يَبْغُوْنَ...تُرْجَعُونَ
yabghūna...turjaʿūna
“Do they seek other than God’s religion…to Him you (pl.) will be brought back”
يَبْغُوْنَ...يَرْجِعُونَ
yabghūna...yarjiʿūna
“Do they seek other than God’s religion…to Him they will return”

وضاحت

These readings amount to the same meaning. The unbelievers are referred to in the third person or addressed directly. Abū ʿAmr’s reading combines these two aspects.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran