سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
سائن ان کریں۔
زبان منتخب کریں۔
15:8
ما ننزل الملايكة الا بالحق وما كانوا اذا منظرين ٨
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًۭا مُّنظَرِينَ ٨
مَا
نُنَزِّلُ
الْمَلٰٓىِٕكَةَ
اِلَّا
بِالْحَقِّ
وَمَا
كَانُوْۤا
اِذًا
مُّنْظَرِیْنَ
۟
ہم نہیں اتارا کرتے فرشتوں کو مگر حق کے ساتھ اور (اگر فرشتے نازل ہوگئے تو) پھر انہیں مہلت نہیں دی جائے گی
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
قرأت کیا ہیں؟مزید جاننے کے لیے یہاں کلک کریں
جنکچر
ما ىنزل الملائكة
قارئین
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
ریڈنگز
مَا نُنَزِّلُ المَلَائِكَةَ
mā nunazzilu l-malāʾikata
“We only send down the angels...”
This is the form II verb in the active voice, i.e. Allah speaks with the first-person majestic plural.
مَا تُنَزَّلُ المَلَائِكَةُ
mā tunazzalu l-malāʾikatu
“The angels are only sent down...”
This is the same form II verb in the passive.
مَا تَنَزَّلُ المَلَائِكَةُ
mā tanazzalu l-malāʾikatu
مَآ تَّنَزَّلُ المَلَائِكَةُ
mā-ttanazzalu l-malāʾikatu
“The angels only come down...”
These two readings have the form V verb with a reflexive meaning, realised in two ways. NB: al-Bazzī has another narration agreeing with the majority pronunciation of this verb.

وضاحت

These readings amount to the same meaning [al-Mahdawi].

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran