Giriş yap
Ramazan'dan sonra da gelişin!
Daha fazla bilgi edinin
Giriş yap
Giriş yap
Dil Seçin
4:89
ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم اولياء حتى يهاجروا في سبيل الله فان تولوا فخذوهم واقتلوهم حيث وجدتموهم ولا تتخذوا منهم وليا ولا نصيرا ٨٩
وَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا۟ فَتَكُونُونَ سَوَآءًۭ ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ أَوْلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ ۖ وَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ وَلِيًّۭا وَلَا نَصِيرًا ٨٩
وَدُّواْ
لَوۡ
تَكۡفُرُونَ
كَمَا
كَفَرُواْ
فَتَكُونُونَ
سَوَآءٗۖ
فَلَا
تَتَّخِذُواْ
مِنۡهُمۡ
أَوۡلِيَآءَ
حَتَّىٰ
يُهَاجِرُواْ
فِي
سَبِيلِ
ٱللَّهِۚ
فَإِن
تَوَلَّوۡاْ
فَخُذُوهُمۡ
وَٱقۡتُلُوهُمۡ
حَيۡثُ
وَجَدتُّمُوهُمۡۖ
وَلَا
تَتَّخِذُواْ
مِنۡهُمۡ
وَلِيّٗا
وَلَا
نَصِيرًا
٨٩
Onlar kendileri inkar ettikleri gibi, keşki siz de inkar etseniz de eşit olsanız isterler. Allah yolunda hicret etmedikçe onlardan dost edinmeyin. Eğer yüz çevirirlerse onları tutun, bulduğunuz yerde öldürün. Onlardan dost ve yardımcı edinmeyin.
Tefsirler
Katmanlar
Dersler
Yansımalar
Cevaplar
Kıraat
Hadis
4:89 ile 4:91 arasındaki ayetler grubu için bir tefsir okuyorsunuz

Different forms of Emigration and their Rules

Hijrah (Emigration) mentioned in verse 89 has been taken up in detail under the commentary on verse 100 of Surah al-Nis-a' which appears a little later. At this point, it is sufficient to know that Emigration from the homeland of Disbelief (Darul-kufr) was enjoined on all Muslims during the early period of Islam. It is for this reason that Allah Almighty has prohibited treating those who fail to carry out this obligation as Muslims. Consequently, when Makkah was conquered, the Holy Prophet declared: ھِجرَۃَ بَعدَ الفَتح لَا (There is no Hijrah after the Victory). It means: ‘Now that the Conquest of Makkah has made it the Abode of Islam, emigration from there was no more obligatory.' This rule related to the period of time when Emigration was considered to be a pre-condition of anyone's faith. During those days, anyone who did not emigrate despite having the ability to do so was not taken to be a Muslim. But, later on, this injunction was abrogated1 and now this mode of Emigration has ceased to exist.

1. It means that emigration no longer remained a pre-requisite for his being Muslim. However, if a Muslim lives in a non-Muslim country where he cannot fulfill his religious obligations, it is incumbent on him to emigrate if he has the means to do so. (Muhammad Taqi Usmani)

There remains, however, another form of Hijrah which has been identified in a hadith of Sahib al-Bukhari where it was said: لَا تَنقَطِعُ الھِجرَۃُ حَتَّی تَنقَطِعَ التَوبَۃ . It means that Hijrah (not in the sense of abandoning one's homeland, but in the sense of abandoning one's sins) will continue to exist until there remains the time to repent.

` Allamah ` Ayni, the commentator of al-Bukhari has said about this Hijrah: اَنَ المرَادَ بِالھجِرَۃِ البَاقِیۃِ ھِیَ ھَجرُ اَلسَّیِّاتِ (This later Hijrah means the abandonment of sins). This subject also finds elucidation in a hadith of the Holy Prophet ﷺ where he is reported to have said: اَلمُھَجرُ مَن ھَجَرَمَا نَھَی اللہُ عَنہُ. It means that a Muhajir (Emigrant) is one who emigrates ('hajara': abandon, leave) from everything prohibited by Allah Almighty (al-Mirqat, v.1)

The discussion appearing above tells us that, technically, the word, Hijrah is applied in a dual sense:

1. To leave one's homeland in order to save one's faith as was done by the Companions, may Allah be pleased with them all - they left their homeland of Makkah and emigrated to Madinah and Ethiopia.

2. To leave one's sins.

The words of the verse 89: وَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرً‌ا (and do not take from them a friend or a helper) tell us that seeking help from disbelievers is forbidden (Haram). Pursuant to this, it appears in a narration that the Ansars of Madinah sought the permission of the Holy Prophet $ to seek help from the Jews to offset disbelievers whereupon

he said: v 'I (The bad ones! We do not need them). (Mazhari, v.2

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
Kuran'ı Oku, Dinle, Araştır ve Üzerinde Düşün

Quran.com, dünya çapında milyonlarca kişinin Kur'an'ı birden fazla dilde okumak, aramak, dinlemek ve üzerinde düşünmek için kullandığı güvenilir bir platformdur. Çeviriler, tefsirler, kıraatler, kelime kelime çeviriler ve derinlemesine inceleme araçları sunarak Kur'an'ı herkes için erişilebilir hale getirir.

Bir Sadaka-i Cariye olarak Quran.com, insanların Kur'an ile derin bir bağ kurmasına yardımcı olmaya kendini adamıştır. 501(c)(3) kar amacı gütmeyen bir kuruluş olan Kur'an Vakfı tarafından desteklenen Quran.com, Elhamdülillah herkes için ücretsiz ve değerli bir kaynak olarak büyümeye devam ediyor.

Keşfedin
Anasayfa
Kuran Radyo
Okuyucular
Hakkımızda
Geliştiriciler
Ürün Güncellemeleri
Geri Bildirim
Yardım
Bağış Yapın
Projelerimiz
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Quran.Foundation tarafından sahip olunan, yönetilen veya desteklenen kar amacı gütmeyen projeler
Popüler Bağlantılar

Ayatul Kursi

Surah Yaseen

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahf

Surah Al Muzzammil

Site HaritasıGizlilikŞartlar ve koşullar
© 2026 Quran.com. Her hakkı saklıdır