Giriş yap
Giriş yap
Giriş yap
Dil Seçin
20:117
فقلنا يا ادم ان هاذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى ١١٧
فَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّۭ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ ١١٧
فَقُلۡنَا
يَٰٓـَٔادَمُ
إِنَّ
هَٰذَا
عَدُوّٞ
لَّكَ
وَلِزَوۡجِكَ
فَلَا
يُخۡرِجَنَّكُمَا
مِنَ
ٱلۡجَنَّةِ
فَتَشۡقَىٰٓ
١١٧
"Ey Adem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa bedbaht olursun. Doğrusu cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın" dedik.
Tefsirler
Katmanlar
Dersler
Yansımalar
Cevaplar
Kıraat
Hadis

(فَلَا يُخْرِ‌جَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ ). The word تَشقٰی (tashga) is derived from شَقَاوَہ (shaqawah) which has two meanings namely distress or trouble in the Hereafter and distress in this world. Here the word has obviously been used in the second meaning because it cannot be used in its first meaning even for pious Muslims, leave alone the prophets. Commentators have explained this word in the sentence ھو امن یاکل من کدّ یدیہ (He will have to earn his living by the labour of his hands). (Qurtubi) In the present context the second meaning of the word appears more appropriate because in the following verse reference has been made to the four basic needs of human life, namely food, water, clothes and shelter which are freely available in Paradise without any effort and toil. This verse also contains a hint to Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) that if he ever was expelled from Paradise, He would forfeit all these gifts. It is worth noting that here only those gifts have been mentioned which are basic to human life, to the exclusion of the other major rewards and comforts which are available in Paradise and the intention is to warn Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) that one wrong step would deprive him of all these benefits, which he would have to earn for himself with physical labour and by the sweat of his brow. Most commentators have adopted this very meaning of the word فَتَشقٰی . (lest you get into trouble) Imam Qurtubi اللہ تعالیٰ has also recorded that when Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) came down to the earth, Jibra'il (علیہ السلام) gave him some grains of wheat and rice and taught him how to plant the seeds, harvest the ripe crop, grind the grain and prepare bread from it. Finally when all the stages were completed and Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) sat down to eat, the bread slipped out of his hand and rolled down the hill. Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) went after it and retrieved it with great exertion. Thereupon Jibra'il (علیہ السلام) told Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) that on the earth he and his descendants would have to work very hard in order to earn their livelihood. (Qurtubi)

The responsibility for providing the essential needs of a wife rests on her husband _

Early in this verse when Allah spoke to Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) He included Sayyidah Hawwa' also in His address عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِ‌جَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ (shaitan is your enemy and the enemy of your wife. So you both must be very careful so let him not expel you from Paradise - 20:117). But towards the end of the verse word فَتَشْقَىٰ (lest you get into trouble) is used in the singular and not in dual form. From this Imam Qurtubi has deduced the rule that a husband is responsible for meeting the essential needs of his wife and that any physical labour which is necessary to meet that responsibility must be provided by the husband alone. The use of the word فَتَشْقَىٰ in second person singular is a pointer to Sayyidna 'Adam (علیہ السلام) that if they were sent to the earth the onus of earning a livelihood for himself and Sayyidah Hawwa' (علیہا السلام) will fall on him alone.

Only four things fall within the definition of obligatory maintenance.

Qurtubi says that this verse clearly indicates that there are four things only which a husband must provide for his wife namely food, water, clothes and shelter. Anything else which he gives her will be regarded as gift, but is not binding on him. From this it has also been deduced that wherever Islamic law makes a person responsible for the maintenance of somebody else (such as sick and needy parents whose maintenance is the responsibility of the children), it is obligatory on him to provide only these four things.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Kuran'ı Oku, Dinle, Araştır ve Üzerinde Düşün

Quran.com, dünya çapında milyonlarca kişinin Kur'an'ı birden fazla dilde okumak, aramak, dinlemek ve üzerinde düşünmek için kullandığı güvenilir bir platformdur. Çeviriler, tefsirler, kıraatler, kelime kelime çeviriler ve derinlemesine inceleme araçları sunarak Kur'an'ı herkes için erişilebilir hale getirir.

Bir Sadaka-i Cariye olarak Quran.com, insanların Kur'an ile derin bir bağ kurmasına yardımcı olmaya kendini adamıştır. 501(c)(3) kar amacı gütmeyen bir kuruluş olan Kur'an Vakfı tarafından desteklenen Quran.com, Elhamdülillah herkes için ücretsiz ve değerli bir kaynak olarak büyümeye devam ediyor.

Keşfedin
Anasayfa
Kuran Radyo
Okuyucular
Hakkımızda
Geliştiriciler
Ürün Güncellemeleri
Geri Bildirim
Yardım
Bağış Yapın
Projelerimiz
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Quran.Foundation tarafından sahip olunan, yönetilen veya desteklenen kar amacı gütmeyen projeler
Popüler Bağlantılar

Ayatul Kursi

Surah Yaseen

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahf

Surah Al Muzzammil

Site HaritasıGizlilikŞartlar ve koşullar
© 2026 Quran.com. Her hakkı saklıdır