Identifikohu
Identifikohu
Identifikohu
Zgjidh Gjuhën
3:80
ولا يامركم ان تتخذوا الملايكة والنبيين اربابا ايامركم بالكفر بعد اذ انتم مسلمون ٨٠
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا۟ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِٱلْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ٨٠
وَلَا
يَأۡمُرَكُمۡ
أَن
تَتَّخِذُواْ
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ
وَٱلنَّبِيِّـۧنَ
أَرۡبَابًاۚ
أَيَأۡمُرُكُم
بِٱلۡكُفۡرِ
بَعۡدَ
إِذۡ
أَنتُم
مُّسۡلِمُونَ
٨٠
Tefsiret
Shtresat
Mësimet
Reflektime
Përgjigjet
Kiraat
Hadith
Çfarë janë Kiraetet?Klikoni këtu për të mësuar më shumë
Kryqëzim
ولا يأمركم
Lexuesit
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
Lexime
وَلَاْ يَأْمُرَكُمْ…أَيَأْمُرُكُمْ
wa-lā yaʾmurakum…a-yaʾmurukum
“...Nor would he order you to take the angels and the prophets as lords”
The first occurrence of the verb is conjoined to the negated subjunctive an yuʾtiyahū in the preceding verse.
وَلَاْ يَأْمُرُكُمْ…أَيَأْمُرُكُمْ
wa-lā yaʾmurukum…a-yaʾmurukum
وَلَاْ يَأْمُرْكُمْ…أَيَأْمُرْكُمْ
wa-lā yaʾmurkum…a-yaʾmurkum*
“He will not order you to take the angels and the prophets as lords”
In this reading, the verse commences a new sentence, hence the indicative verb. Abū ʿAmr’s reading has unvowelled rā’ (or with overshort vowel, ikhtilās) to lighten the pronunciation.

Shpjegim

These readings amount to the same meaning [al-Mahdawi].

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran