Entrar
Entrar
Entrar
Selecione o idioma
2:106
۞ ما ننسخ من اية او ننسها نات بخير منها او مثلها الم تعلم ان الله على كل شيء قدير ١٠٦
۞ مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍۢ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ ١٠٦
۞ مَا
نَنسَخۡ
مِنۡ
ءَايَةٍ
أَوۡ
نُنسِهَا
نَأۡتِ
بِخَيۡرٖ
مِّنۡهَآ
أَوۡ
مِثۡلِهَآۗ
أَلَمۡ
تَعۡلَمۡ
أَنَّ
ٱللَّهَ
عَلَىٰ
كُلِّ
شَيۡءٖ
قَدِيرٌ
١٠٦
Não ab-rogamos nenhum versículo, nem fazemos com que seja esquecido (por ti), sem substituí-lo por outro melhor ousemelhante. Ignoras, por acaso, que Deus é Onipotente?
Tafsirs
Camadas
Lições
Reflexões
Respostas
Qiraat
Hadith
O que são Qiraat?Clique aqui para saber mais
Conjuntura
ننسخ...ننسها
Leitores
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
Leituras
مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا
mā nansakh min āyatin aw nunsihā
“Any verse We repeal or make forgotten”
مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نَنْسَأْهَا
mā nansakh min āyatin aw nansaʾhā
“Any verse We repeal or delay”
مَا نُنْسِخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا
mā nunsikh min āyatin aw nunsihā
“Any verse We repeal or make forgotten”

Explicação

The translations here represent some possibilities among numerous others, which collectively indicate that God chooses what to do with His revelation and always brings what is most beneficial to His servants. The various terms in the readings (naskh/insākh, nasʾ/insāʾ) can be interpreted in multiple ways, some overlapping, and some creating complementary pairs of scenarios. The former terms naskh/insākh denote either the revelation of the verses, or their removal in form or legal import. The latter terms nasʾ/insāʾ denote either “delay” in the sense of leaving some verses unrevealed or unrepealed; or that the community is made to “forget” them by ceasing to act upon them.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran