Entrar
Entrar
Entrar
Selecione o idioma
17:2
واتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني اسراييل الا تتخذوا من دوني وكيلا ٢
وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلْنَـٰهُ هُدًۭى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًۭا ٢
وَءَاتَيۡنَا
مُوسَى
ٱلۡكِتَٰبَ
وَجَعَلۡنَٰهُ
هُدٗى
لِّبَنِيٓ
إِسۡرَٰٓءِيلَ
أَلَّا
تَتَّخِذُواْ
مِن
دُونِي
وَكِيلٗا
٢
E concedemos o Livro a Moisés, (Livro esse) que transformamos em orientação para os israelitas, (dizendo-lhes): Nãoadoteis, além de Mim, outro guardião!
Tafsirs
Camadas
Lições
Reflexões
Respostas
Qiraat
Hadith
O que são Qiraat?Clique aqui para saber mais
Conjuntura
ىتخذوا
Leitores
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
Leituras
تَتَّخِذُوْا
tattakhidhū
“(saying), 'Take no guardian other than Me'”
This is a direct address and implies that the words were expressed to them in the revealed guidance.
يَتَّخِذُوْا
yattakhidhū
"so they would not take any guardian other than Me"
This a third person reference which follows from those preceding.

Explicação

These readings amount to the same meaning [Makki].

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran