Masuk
🚀 Ikuti Tantangan Ramadan kami!
Pelajari lebih lanjut
🚀 Ikuti Tantangan Ramadan kami!
Pelajari lebih lanjut
Masuk
Masuk
51:39
فتولى بركنه وقال ساحر او مجنون ٣٩
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ ٣٩
فَتَوَلّٰى
بِرُكۡنِهٖ
وَقَالَ
سٰحِرٌ
اَوۡ
مَجۡنُوۡنٌ‏
٣٩
Tetapi dia (Fir'aun) bersama bala tentaranya berpaling dan berkata, "Dia adalah seorang penyihir atau orang gila."
Tafsir
Lapisan
Pelajaran
Refleksi
Jawaban
Qiraat
Hadits
Anda sedang membaca tafsir untuk kelompok ayat dari 51:38 hingga 51:46

Lessons from the Destruction of Fir`awn, `Ad, Thamud, and the People of Nuh

Allah the Exalted said,

وَفِى مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَـهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ

(And in Musa, when We sent him to Fir`awn with a manifest authority.) meaning, with clear proof and plain evidence,

فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ

(But he turned away along with his hosts,) meaning, in rebellion and arrogance, Fir`awn turned away from the plain truth that Musa was sent with,

ثَانِىَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ

(Bending his neck in pride, and leading (others) too (far) astray from the path of Allah.)(22:9 ), meaning turning away from truth in arrogance,

وَقَالَ سَـحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

(and said: "A sorcerer, or a madman.") meaning Fir`awn said to Musa, "With regards to the message that you brought me, you are either a magician or a madman." Allah the Exalted replied,

فَأَخَذْنَـهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَـهُمْ

(So We took him and his armies, and dumped them), meaning `We threw them,'

فِى الْيَمِّ

(into the Yamm), into the sea,

وَهُوَ مُلِيمٌ

(for he was blameworthy.) meaning, Fir`awn was a denying sinner and a stubborn disbeliever worthy of blame. Allah the Exalted and Most Honored said,

وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

(And in `Ad when We sent against them the barren wind) that destroys everything and produces nothing. This was said by Ad-Dahhak, Qatadah and others. Allah's statement,

مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ

(It spared nothing that it reached,) meaning, everything that the wind could destroy,

إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

(but blew it into broken spreads of rotten ruins.) meaning, made it just like a rotten and destroyed. Sa`id bin Al-Musayyib and others commented on:

إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

(when We sent against them the barren wind),"Southerly winds." However, there is a Hadith in the Sahih from Shu`bah bin Al-Hakam, from Mujahid, from Ibn `Abbas, who said that the Messenger of Allah ﷺ said,

«نُصِرْتُ بِالصَّبَا وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُور»

(I have been made victorious with the Saba (easterly wind), and the people of `Ad were destroyed with the Dabur (westerly wind).) Allah saying,

وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ

(And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!") is just as He said in another Ayah,

وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـهُمْ فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَى عَلَى الْهُدَى فَأَخَذَتْهُمْ صَـعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ

(And as for Thamud, We guided them to the path of truth, but they preferred blindness to guidance; so the Sa`iqah of disgracing torment seized them.) (41:17) Allah said here,

وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّى حِينٍ - فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ

(And in Thamud, when they were told: "Enjoy yourselves for a while!" But they insolently defied the command of their Lord, so the Sa`iqah overtook them while they were looking.) Thamud were given a respite for three days, during which they await the torment. In the early morning of the fourth day, the torment overtook them,

فَمَا اسْتَطَـعُواْ مِن قِيَامٍ

(Then they were unable to rise up,) they were unable to escape and run away from it,

وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

(nor could they help themselves.) nor could they save themselves from the torment that befell them. Allah the Exalted and Most Honored said,

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ

((So were) the people of Nuh before them.) meaning, `We destroyed the people of Nuh before these people (Fir`awn, `Ad and Thamud).'

إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ

(Verily, they were a people who were revellious.) We mentioned these stories in details before in the Tafsir of several other Surahs.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
Baca, Dengarkan, Cari, dan Renungkan Al Quran

Quran.com adalah platform tepercaya yang digunakan jutaan orang di seluruh dunia untuk membaca, mencari, mendengarkan, dan merefleksikan Al-Qur'an dalam berbagai bahasa. Platform ini menyediakan terjemahan, tafsir, tilawah, terjemahan kata demi kata, dan berbagai alat untuk pembelajaran yang lebih mendalam, sehingga Al-Qur'an dapat diakses oleh semua orang.

Sebagai sebuah Sadaqah Jariyah, Quran.com berdedikasi untuk membantu orang-orang terhubung secara mendalam dengan Al-Qur'an. Didukung oleh Quran.Foundation , sebuah organisasi nirlaba 501(c)(3), Quran.com terus berkembang sebagai referensi yang sangat bernilai dan gratis untuk semua orang, Alhamdulillah.

Navigasi
Halaman Utama
Radio Qur'an
Qari
Tentang Kami
Pengembang
Pengkinian Produk
Beri Masukan
Bantuan
Proyek Kami
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Proyek nirlaba yang dimiliki, dikelola, atau disponsori oleh Quran.Foundation
Link populer

Ayat Kursi

Surah Yasin

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahfi

Surah Al Muzzammil

Peta situsKerahasiaanSyarat dan Ketentuan
© 2026 Quran.com. Hak Cipta Terlindungi