Masuk
Masuk
Masuk
Pilih Bahasa
18:19
وكذالك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قايل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما او بعض يوم قالوا ربكم اعلم بما لبثتم فابعثوا احدكم بورقكم هاذه الى المدينة فلينظر ايها ازكى طعاما فلياتكم برزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم احدا ١٩
وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَـٰهُمْ لِيَتَسَآءَلُوا۟ بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ ۚ قَالُوا۟ رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَٱبْعَثُوٓا۟ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَـٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَآ أَزْكَىٰ طَعَامًۭا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍۢ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا ١٩
وَكَذٰلِكَ
بَعَثۡنٰهُمۡ
لِيَتَسَآءَلُوۡا
بَيۡنَهُمۡ​ ؕ
قَالَ
قَآٮِٕلٌ
مِّنۡهُمۡ
كَمۡ
لَبِثۡتُمۡ ؕ
قَالُوۡا
لَبِثۡنَا
يَوۡمًا
اَوۡ
بَعۡضَ
يَوۡمٍ​ ؕ
قَالُوۡا
رَبُّكُمۡ
اَعۡلَمُ
بِمَا
لَبِثۡتُمۡ ؕ
فَابۡعَثُوۡۤا
اَحَدَكُمۡ
بِوَرِقِكُمۡ
هٰذِهٖۤ
اِلَى
الۡمَدِيۡنَةِ
فَلۡيَنۡظُرۡ
اَيُّهَاۤ
اَزۡكٰى
طَعَامًا
فَلۡيَاۡتِكُمۡ
بِرِزۡقٍ
مِّنۡهُ
وَلۡيَتَلَطَّفۡ
وَلَا
يُشۡعِرَنَّ
بِكُمۡ
اَحَدًا‏
١٩
Dan demikianlah Kami bangunkan mereka, agar di antara mereka saling bertanya. Salah seorang di antara mereka berkata, "Sudah berapa lama kamu berada (di sini)?" Mereka menjawab, "Kita berada (di sini) sehari atau setengah hari." Berkata (yang lain lagi), "Tuhanmu lebih mengetahui berapa lama kamu berada (di sini). Maka suruhlah salah seorang di antara kamu pergi ke kota dengan membawa uang perakmu ini, dan hendaklah dia lihat manakah makanan yang lebih baik, dan bawalah sebagian makanan itu untukmu, dan hendaklah dia berlaku lemah lembut dan jangan sekali-kali menceritakan halmu kepada siapa pun.
Tafsir
Lapisan
Pelajaran
Refleksi
Jawaban
Qiraat
Hadits

Commentary

The word: کَذٰلِک (kadhalik) in the first sentence is for comparison. The purpose at this place is to describe the mutual likeness of two events. One of these is the event of the long sleep of the People of Kahf for an equally long period of time mentioned in the beginning of the story under the verse: فَضَرَ‌بْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا : "So, We veiled their hearing (putting them to sleep) in the Cave for a number of years - 11." The second event relates to the rising of these people from that long drawn sleep - intact, healthy and fit despite the absence of any energy-giving intake - and becoming wide awake. Both are alike in being signs of the power of Allah Ta` ala. For this reason, when 'raising them up' was mentioned in this verse, the word: کَذٰلِک (kadhalik: 'And similarly' ) was used to indicate that the way their sleep was not like the habitual sleep of common people, very similarly, their rising too was distinct from natural habit. Then, as for the next statement after that: لِيَتَسَاءَلُوا ، meaning 'so that they ask each other [ as to how long the sleep was ],' it is not the reason of 'raising them up.' Instead, it is a mention of a usual phenomenon. Therefore, the particle: لام (lam) in: لِيَتَسَاءَلُوا (liyatasa'alu: so that they ask) has been identified as the lam of ` aqibah (consequence) or sairurah (result) meaning that which naturally follows as a sequel. (Abu Hayyan, al-Qurtubi)

In short, their long sleep was a Divine sign. Similarly, sitting up all awake after hundreds of years - fit and healthy without usual nourishment - was also another perfect Divine sign. And it was also Divinely in-tended that they too should come to know that they have been sleeping through hundreds of years, therefore, it began with questions asked between each other and ended at the incident mentioned in the next verse: وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْ‌نَا (And in this way We made them known - 21). It means that the people of the city knew their secret and, despite the difference in determining the period of their stay, everyone believed that they had been sleeping in the Cave for a long period of time.

Given in: قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ (One of them said - 19) is the detail of what was said briefly at the beginning of the story (12) - that they differed about the period of their stay in the Cave and that one of them did say the right thing. According to this detail, one person from among the People of the Cave ventured to pose the question as to how long did they sleep. Then, came the response from some that said, 'a day, or part of a day' - because, these people had entered the Cave in the morning and when they woke up, it was evening. Therefore, they thought, that was the day they had entered the Cave and the duration of their sleep was just about a day. But, some from among these very people realized that, perhaps, this was not the day they had entered the Cave. If so, who knows how many days have gone by? Therefore, they decided to let this particular knowledge about the event rest with Allah. By saying: قَالُوا رَ‌بُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ (Your Lord knows best how long you stayed - 19), they dismissed this debate as unnecessary and turned their attention to the need of the hour, that is, to send a man to the city to bring some food from there.

The word: الْمَدِينَةِ (al-madinah) in the phrase: إِلَى الْمَدِينَةِ (ila al-madinah: to the city) proves at least this much that there used to be a big city close to the Cave where they had stayed. In his Tafsir al-Bahr al-Muhit, Abu Hayyan has said that the name of the city at the time the People of Kahf left was Ifsus and now, the name was Tarsus. Al-Qurtubi has said in his Tafsir that during the time idol-worship and ignorance prevailed in this city, its name was Ifsus. But, when the believers of that time, that is, the followers of Sayyidna Masih (علیہ السلام) overtook it, they renamed it as Tarsus.

The word: بِوَرِ‌قِكُمْ with this silver [ coin ] of yours - 19) tells us that these good men had also brought some money with them when they came to the Cave. From here we know that the procurement and management of essential expenditures in life is not contrary to the norms of Zuhd (abstention from worldly desires) and Tawakkul (trust in Allah). (Al-Bahr al-Muhit)

The word: أَزْكَىٰ (azka) in: أَيُّهَا أَزْكَىٰ طَعَامًا (which are the purest - 19) means what is clean and pure. According to the Tafsir of Ibn Jubayr, it denotes Halal food. They were alert to the need for such precaution because at the time they had left the city, people used to slaughter animals in the name of idols and that was what they sold in the market. Therefore, they stressed upon the man going out to bring food only after making sure that it was Halal.

Ruling

This tells us that eating food in any city, bazaar or hotel, where most of the food available is حرام Haram, is not permissible without prior investigation.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Menjadi Donatur Bulanan

Donasi bulanan membantu kami mengembangkan dan mempertahankan operasional Quran.com sehingga kami dapat lebih fokus menciptakan dampak daripada menggalang dana. Pelajari lebih lanjut

Donasi sekarang
Baca, Dengarkan, Cari, dan Renungkan Al Quran

Quran.com adalah platform tepercaya yang digunakan jutaan orang di seluruh dunia untuk membaca, mencari, mendengarkan, dan merefleksikan Al-Qur'an dalam berbagai bahasa. Platform ini menyediakan terjemahan, tafsir, tilawah, terjemahan kata demi kata, dan berbagai alat untuk pembelajaran yang lebih mendalam, sehingga Al-Qur'an dapat diakses oleh semua orang.

Sebagai sebuah Sadaqah Jariyah, Quran.com berdedikasi untuk membantu orang-orang terhubung secara mendalam dengan Al-Qur'an. Didukung oleh Quran.Foundation , sebuah organisasi nirlaba 501(c)(3), Quran.com terus berkembang sebagai referensi yang sangat bernilai dan gratis untuk semua orang, Alhamdulillah.

Navigasi
Halaman Utama
Radio Qur'an
Qari
Tentang Kami
Pengembang
Pengkinian Produk
Beri Masukan
Bantuan
Menyumbang
Proyek Kami
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Proyek nirlaba yang dimiliki, dikelola, atau disponsori oleh Quran.Foundation
Link populer

Ayat Kursi

Surah Yasin

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahfi

Surah Al Muzzammil

Peta situsKerahasiaanSyarat dan Ketentuan
© 2026 Quran.com. Hak Cipta Terlindungi