Se connecter
Se connecter
Se connecter
Sélectionner la langue
4:31
ان تجتنبوا كباير ما تنهون عنه نكفر عنكم سيياتكم وندخلكم مدخلا كريما ٣١
إِن تَجْتَنِبُوا۟ كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلًۭا كَرِيمًۭا ٣١
إِن
تَجۡتَنِبُواْ
كَبَآئِرَ
مَا
تُنۡهَوۡنَ
عَنۡهُ
نُكَفِّرۡ
عَنكُمۡ
سَيِّـَٔاتِكُمۡ
وَنُدۡخِلۡكُم
مُّدۡخَلٗا
كَرِيمٗا
٣١
Si vous évitez les grands péchés qui vous sont interdits, Nous effacerons vos péchés véniels, et Nous vous ferons entrer dans un endroit honorable (le Paradis).
Tafsirs
Niveaux
Leçons
Réflexions
Réponses
Qiraat
Hadith
Que sont les Qiraat ?Cliquez ici pour en savoir plus
Jonction
مدخلا
Lecteurs
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
Lectures
مُدْخَلًا
mudkhalan
مَدْخَلًا
madkhalan
“and admit you to an honourable place” OR “and admit you honourably (into Paradise)”

Explication

These readings convey the same meanings based on the form IV and form I verbs, respectively. Each may be interpreted as a verbal noun (cognate accusative) or noun of place (direct object).

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran