وارد شوید
وارد شوید
وارد شوید
انتخاب زبان
۱۱:۸۸
لا تسمع فيها لاغية ١١
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةًۭ ١١
لَّا
تَسۡمَعُ
فِيهَا
لَٰغِيَةٗ
١١
در آن هیچ سخن بیهوده‌ای نمی‌شنوند.
تفاسیر
لایه‌ها
درس ها
بازتاب ها
پاسخ‌ها
قیراط
حدیث
قیراط چیست؟برای کسب اطلاعات بیشتر اینجا کلیک کنید
جانکچر
ىسمع فيها لغية
خوانندگان
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
خوانش‌ها
لا تَسۡمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
lā tasmaʿu fīhā lāghiyatan
“where they will hear no idle talk” OR “where you will hear no idle talk”
This is an active verb referring to the 'faces', i.e. the righteous people. It may also be conjugated in the second person singular, addressing the Prophet ﷺ or each hearer of the Quran.
لا تُسۡمَعُ فِيهَا لَاغِيَةٌ
lā tusmaʿu fīhā lāghiyatun
لا يُسۡمَعُ فِيهَا لَاغِيَةٌ
lā yusmaʿu fīhā lāghiyatun
“wherein no idle talk is heard”
These are passive verbs, only differing in gender agreement with the subject 'idle talk'.

توضیح

These readings convey the same meaning in slightly different ways [al-Alusi].

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran