登入
登入
登入
选择语言
25:69
يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا ٦٩
يُضَـٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا ٦٩
يُضَٰعَفۡ
لَهُ
ٱلۡعَذَابُ
يَوۡمَ
ٱلۡقِيَٰمَةِ
وَيَخۡلُدۡ
فِيهِۦ
مُهَانًا
٦٩
复活日要受加倍的刑罚,而受辱地永居其中。
经注
层
课程
反思
答案
基拉特
圣训
什么是Qiraat?点击此处了解更多信息
契机
يضعف - ويخلد
读者
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
阅读材料
يُضَاعَفۡ - وَيَخۡلُدۡ
yuḍāʿaf...wa-yakhlud
يُضَعَّفۡ - وَيَخۡلُدۡ
yuḍaʿʿaf...wa-yakhlud
“so their torment will be doubled...”
These readings are in the jussive, conjoined to the preceding consequence of the conditional. The first verb varies between forms III and II, respectively.
يُضَاعَفُ - وَيَخۡلُدُ
yuḍāʿafu...wa-yakhludu
يُضَعَّفُ - وَيَخۡلُدُ
yuḍaʿʿafu...wa-yakhludu
“Their torment will be doubled...”
These readings are indicative as a new sentence.

解释

These readings convey the same meaning with slightly different grammar. The verb form III arguably denotes a greater increase than form II.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran