تسجيل الدخول
استمر في التقدم بعد رمضان!
تعرف على المزيد
تسجيل الدخول
تسجيل الدخول
اختر اللغة
٤١:٣٧
اولايك لهم رزق معلوم ٤١
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ ٤١
أُوْلَٰٓئِكَ
لَهُمۡ
رِزۡقٞ
مَّعۡلُومٞ
٤١
تفاسير
الطبقات
فوائد
تدبرات
الإجابات
قراءات
الحديث

Commentary

After having described the condition of the people of Jahannam (Hell), the verses cited above have mentioned the condition of the people of Jannah (Paradise). This description is in two parts. The initial ten verses describe the comforts the people of Jannah will be blessed with. After that, the verses that follow take up an event relating to a particular inmate of Jannah which has lessons of guidance. Out of what has been said in the first ten verses, a few things are worth mentioning. These are as follows:

1. It was said in the first verse (41): أُولَـٰئِكَ لَهُمْ رِ‌زْقٌ مَّعْلُومٌ (Those are the people for whom there is a known provision). Commentators explain it variously. (1) Some say that it refers to the detailed description of the provisions of Paradise mentioned in different Surahs of the Qur'an. Maulana Ashraf Thanavi has elected to go by this very Tafsir. (2) Others have said that 'known provision' means that its timings are determined and known, that is, it will be bestowed punctually all mornings and evenings as indicated in another verse بُكْرَ‌ةً وَعَشِيًّا 'and for them there is their provision in it, morning and evening' -Maryam, 19:62) where the words: صُبح و شَام (morning and evening) have been explicitly mentioned. (3) Then, there is a third Tafsir as well. According to this explanation, 'known provision' means that this provision will be certain and everlasting - unlike the world of our experience where no one can say with any degree of certainty what and how much of that provision he or she is going to get; nor does anyone know how long his provision will remain available to him or her. Every human heart is all the time under the fear that the blessings he has may disappear in future- may be, comes a tomorrow and they are no more there. Jannah will be free of this danger. Instead, the provision of Paradise will be certain and everlasting, both. (Qurtubi, and others).

Notes placeholders
اقرأ واستمع وابحث وتدبر في القرآن الكريم

Quran.com منصة موثوقة يستخدمها ملايين الأشخاص حول العالم لقراءة القرآن الكريم والبحث فيه والاستماع إليه والتدبر فيه بعدة لغات. كما يوفر الموقع ترجمات وتفسيرات وتلاوات وترجمة كلمة بكلمة وأدوات للدراسة العميقة، مما يجعل القرآن الكريم في متناول الجميع.

كصدقة جارية، يكرّس Quran.com جهوده لمساعدة الناس على التواصل العميق مع القرآن الكريم. بدعم من Quran.Foundation، وهي منظمة غير ربحية 501(c)(3)، يواصل Quran.com في التقدم و النمو كمصدر مجاني وقيم للجميع، الحمد لله.

تصفّح
الصفحة الرئيسة
راديو القرآن الكريم
القرّاء
معلومات عنا
المطورون
تحديثات المنتج
الملاحظات
مساعدة
تبرع
مشاريعنا
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
المشاريع غير الربحية التي تملكها أو تديرها أو ترعاها Quran.Foundation
الروابط الأكثر شيوعًا

آية الكرسي

يس

الملك

الرّحمن

الواقعة

الكهف

المزّمّل

خريطة الموقـعالخصوصيةالشروط والأحكام
© ٢٠٢٦ Quran.com. كل الحقوق محفوظة