Войти
Войти
Войти
Выберите язык
25:17
ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول اانتم اضللتم عبادي هاولاء ام هم ضلوا السبيل ١٧
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَـٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ ١٧
وَيَوۡمَ
يَحۡشُرُهُمۡ
وَمَا
يَعۡبُدُونَ
مِن
دُونِ
ٱللَّهِ
فَيَقُولُ
ءَأَنتُمۡ
أَضۡلَلۡتُمۡ
عِبَادِي
هَٰٓؤُلَآءِ
أَمۡ
هُمۡ
ضَلُّواْ
ٱلسَّبِيلَ
١٧
В тот день Он соберет их и тех, кому они поклонялись вместо Аллаха, и скажет: «Это вы ввели в заблуждение этих Моих рабов, или же они сами сбились с пути?».
Тафсиры
Слои
Уроки
Размышления
Ответы
Кираат
Хадис
Что такое кираат?Нажмите здесь, чтобы узнать больше
Пересечение
ىحشرهم...فىقول
Читатели
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
Чтения
يَحۡشُرُهُمۡ - فَيَقُولُ
yaḥshuruhum...fa-yaqūlu
“On the day He gathers them...then He will say”
نَحۡشُرُهُمۡ - فَيَقُولُ
naḥshuruhum...fa-yaqūlu
“On the day We gather them...then He will say”
نَحۡشُرُهُمۡ - فَنَقُولُ
naḥshuruhum...fa-naqūlu
“On the day We gather them...then We will say”

Объяснение

These readings convey the same meaning, using either the third person pronoun for Allah, or in which He speaks with the first-person plural of majesty. The second reading combines the two.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran