Войти
Войти
Войти
Выберите язык
21:112
قال رب احكم بالحق وربنا الرحمان المستعان على ما تصفون ١١٢
قَـٰلَ رَبِّ ٱحْكُم بِٱلْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ١١٢
قَٰلَ
رَبِّ
ٱحۡكُم
بِٱلۡحَقِّۗ
وَرَبُّنَا
ٱلرَّحۡمَٰنُ
ٱلۡمُسۡتَعَانُ
عَلَىٰ
مَا
تَصِفُونَ
١١٢
Пророк сказал: «Господи! Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете».
Тафсиры
Слои
Уроки
Размышления
Ответы
Кираат
Хадис
Что такое кираат?Нажмите здесь, чтобы узнать больше
Пересечение
قل
Читатели
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
Чтения
قَالَ رَبِّ
qāla rabbi
“He said: 'My Lord...'"
I.e. Addressing them in the third person. The final statement is in the passive voice.
قُلْ رَبِّ
qul rabbi
قُلْ رَبُّ
qul rabbu
“Say: 'My Lord...'"
In these readings, the verb is an instruction to the Prophet (ﷺ). Abū Jaʿfar's reading is based on a less common way of appending the personal pronoun in the vocative. NB: these are pronounced as qur-rabbi/u.

Объяснение

These readings are complementary in meaning, as the Prophet (ﷺ) would immediately say whatever he was instructed [Ibn 'Ashur]. Note that both may be read from the same skeletal form.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran