Sign in
Sign in
Sign in
Select Language
40:26
وقال فرعون ذروني اقتل موسى وليدع ربه اني اخاف ان يبدل دينكم او ان يظهر في الارض الفساد ٢٦
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِىٓ أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُۥٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْفَسَادَ ٢٦
ﱁ
ﱂ
ﱃ
ﱄ
ﱅ
ﱆ
ﱇﱈ
ﱉ
ﱊ
ﱋ
ﱌ
ﱍ
ﱎ
ﱏ
ﱐ
ﱑ
ﱒ
ﱓ
ﱔ
And Pharaoh said, “Let me kill Moses, and let him call upon his Lord! I truly fear that he may change your traditions or cause mischief in the land.”
Tafsirs
Layers
Lessons
Reflections
Answers
Qira'at
Hadith
What are Qira'at?Click here to learn more
Juncture
(ا)وان يظهر في الارض الفساد
Readers
Abū Jaʿfar
Madinah
Ibn ʿĀmir
Damascus
Nāfiʿ
Madinah
Ḥamzah
Kufah
Ibn Kathīr
Makkah
Khalaf
Kufah
Abū ʿAmr
Basrah
al-Kisāʾī
Kufah
Yaʿqūb
Basrah
ʿĀṣim
Kufah
Readings
أَوۡ أَنْ يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ
aw an yuẓhira fī l-arḍi l-fasāda
“or that he creates disorder in the land”
أَوۡ أَنْ يَظۡهَرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادُ
aw an yaẓhara fī l-arḍi l-fasādu
“or that disorder appears in the land”
In these two readings, the particle aw expresses this second possibility, from Pharaoh's perspective. In the first reading, he attributes this directly to Moses (pbuh) using verb form IV; in the second, it is attributed to the 'disorder' with verb form I.
وَ أَنْ يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ
wa-an yuẓhira fī l-arḍi l-fasāda
“and that he creates disorder in the land”
وَ أَنْ يَظۡهَرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادُ
wa-an yaẓhara fī l-arḍi l-fasādu
“and that disorder appears in the land”
In these two readings, the particle wa conjoins the second claim. They differ in the verb attributions as above.

Explanation

These readings amount to the same meaning [Makki]. The initial alif is present in the Kufan Codex.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran