VERSES
36
PAGES
587-589

Source: Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran

ﭑﭒﭓ

83:10

Copy

Indonesian

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan,

Sahih International

Woe, that Day, to the deniers,

83:11

Copy

Indonesian

(yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan.

Sahih International

Who deny the Day of Recompense.

83:12

Copy

Sahih International

And none deny it except every sinful transgressor.

Indonesian

Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa,

83:13

Copy

Indonesian

yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu"

Sahih International

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

83:14

Copy

ﭿ

Sahih International

No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.

Indonesian

Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka.

83:15

Copy

Indonesian

Sekali-kali tidak, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka.

Sahih International

No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.

83:16

Copy

Sahih International

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

Indonesian

Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

83:17

Copy

Indonesian

Kemudian, dikatakan (kepada mereka): "Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan".

Sahih International

Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."

83:18

Copy

Sahih International

No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.

Indonesian

Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang yang berbakti itu (tersimpan) dalam 'Illiyyin.

83:19

Copy

Indonesian

Tahukah kamu apakah 'Illiyyin itu?

Sahih International

And what can make you know what is 'illiyyun?

83:20

Copy

Sahih International

It is [their destination recorded in] a register inscribed

Indonesian

(Yaitu) kitab yang bertulis,

83:21

Copy

Sahih International

Which is witnessed by those brought near [to Allah ].

Indonesian

yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan (kepada Allah).

83:22

Copy

Indonesian

Sesungguhnya orang yang berbakti itu benar-benar berada dalam kenikmatan yang besar (surga),

Sahih International

Indeed, the righteous will be in pleasure

83:23

Copy

Sahih International

On adorned couches, observing.

Indonesian

mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.

83:24

Copy

Indonesian

Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan mereka yang penuh kenikmatan.

Sahih International

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

83:25

Copy

Indonesian

Mereka diberi minum dari khamar murni yang dilak (tempatnya),

Sahih International

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

83:26

Copy

Sahih International

The last of it is musk. So for this let the competitors compete.

Indonesian

laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.

83:27

Copy

Indonesian

Dan campuran khamar murni itu adalah dari tasnim,

Sahih International

And its mixture is of Tasneem,

83:28

Copy

Sahih International

A spring from which those near [to Allah ] drink.

Indonesian

(yaitu) mata air yang minum daripadanya orang-orang yang didekatkan kepada Allah.

83:29

Copy

Sahih International

Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.

Indonesian

Sesungguhnya orang-orang yang berdosa, adalah mereka yang menertawakan orang-orang yang beriman.

83:30

Copy

Indonesian

Dan apabila orang-orang yang beriman lalu di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya.

Sahih International

And when they passed by them, they would exchange derisive glances.

83:31

Copy

ﯿ

Sahih International

And when they returned to their people, they would return jesting.

Indonesian

Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira.

83:32

Copy

Indonesian

Dan apabila mereka melihat orang-orang mukmin, mereka mengatakan: "Sesungguhnya mereka itu benar-benar orang-orang yang sesat",

Sahih International

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."

83:33

Copy

Sahih International

But they had not been sent as guardians over them.

Indonesian

padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mukmin.

83:34

Copy

Indonesian

Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir,

Sahih International

So Today those who believed are laughing at the disbelievers,

83:35

Copy

Sahih International

On adorned couches, observing.

Indonesian

mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang.

83:36

Copy

Sahih International

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?

Indonesian

Sesungguhnya orang-orang kafir telah diberi ganjaran terhadap apa yang dahulu mereka kerjakan.