VERSES
28
PAGES
570-571

Name

"Nuh" is the name of this Surah as well as the title of its subject matter, for in it, from beginning to the end, the story of the Prophet Noah has been related.

Period of Revelation

This also is one of the earliest Surahs to be revealed at Makkah, but the internal evidence of its subject matter shows that it was sent down in the period when opposition to the Holy Prophet's message of Islam by the disbelievers of Makkah had grown very strong and active.

Theme and Subject

In this surah the story of the Prophet Noah has not been related only for the sake of story telling, but its object is to warn the disbelievers of Makkah, so as to say:"You, O people of Makkah, are adopting towards Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) the same attitude as the people of the Prophet Noah had adopted towards him; if you do not change this attitude, you too would meet with the same end." This had not been said in so many words anywhere in the Surah, but in the background of the conditions under which this story was narrated to the people of Makkah, this subject itself became obvious.

Vv. 2-4 briefly explain how he began his mission and what he preached.

Then after suffering hardships and troubles in the way of preaching his mission for ages the report that he made to his Lord has been given in vv. 5-20. In it he states how he had been trying to bring his people to the right path and how his people had stubbornly opposed him.

After this, the Prophet Noah's final submission has been recorded in vv. 21-24, in which he prays to his Lord, saying: "These people have rejected my invitation: they are blindly following their chiefs, who have devised a tremendous plot of deceit and cunning. Time now has come when these people should be deprived of every grace to accept guidance." This was not an expression of impatience by the Prophet Noah, but when after having preached his message under extremely trying circumstances for centuries be became utterly disappointed with his people, he formed the opinion that no chance whatever was left of their coming to the right path. His this opinion fully conformed to Allah's own decision. Thus, in the next verse (25), it has been said: "The torment of Allah descended on those people because of their misdeeds."

In the concluding verse, the Prophet Noah's supplication that he made to his Lord, right at the time the torment descended, has been recorded. In it he prays for his own and for all the believers' forgiveness, and makes a submission to Allah to the effect: "Do not leave any of the disbelievers alive on the earth, for they have become utterly devoid of every good: they will not beget any but disbelieving and wicked descendants."

While studying this Surah one should keep in view the details of the Prophet Noah's story which have been given in the Qur'an above. For this see Al-Araf: 59-64 Yunus: 71,73, Hud: 25-49, Al-Mu'minun: 23-31, Ash- Shua'ra: 105-122, Al-Ankabut: 14,15, As-Saaffat: 75-82, Al-Qamar: 9-16.

Source: Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran

ﭑﭒﭓ

71:16

Copy

Transliteration

WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAalaashshamsa siraja

Sahih International

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

Swedish

och satt ibland dem månen [som lyser med lånat] ljus och solen som en sprakande fackla?

71:17

Copy

ﭿ

Transliteration

Wallahu anbatakum mina al-ardinabata

Swedish

Gud har låtit er växa upp som plantor ur jorden;

Sahih International

And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.

71:18

Copy

Swedish

med den skall Han sedan låta er återförenas [och till slut] skall Han låta er träda fram [ur den på nytt] i uppståndelsens [ögonblick].

Sahih International

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

Transliteration

Thumma yuAAeedukum feehawayukhrijukum ikhraja

71:19

Copy

Sahih International

And Allah has made for you the earth an expanse

Transliteration

Wallahu jaAAala lakumu al-ardabisata

Swedish

Och Gud har brett ut jordens [yta] för er som en matta,

71:20

Copy

Swedish

---

Sahih International

That you may follow therein roads of passage.' "

Transliteration

Litaslukoo minha subulan fijaja

71:21

Copy

Transliteration

Qala noohun rabbi innahum AAasawneewattabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illakhasara

Sahih International

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

Swedish

Noa sade [vidare]: "Herre! De lyssnar inte till mig men följer den som [stoltheten över stora] rikedomar och [många] söner driver allt närmare undergången.

71:22

Copy

Swedish

De har tänkt ut en den listigaste plan

Sahih International

And they conspired an immense conspiracy.

Transliteration

Wamakaroo makran kubbara

71:23

Copy

Sahih International

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.

Swedish

---

Transliteration

Waqaloo la tatharunna alihatakumwala tatharunna waddan wala suwaAAanwala yaghootha wayaAAooqa wanasra

71:24

Copy

Sahih International

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

Swedish

På detta sätt har de lett många vilse. Herre! Låt dessa orättfärdiga [människor] gå vidare från misstag till misstag!"

Transliteration

Waqad adalloo katheeran walatazidi aththalimeena illa dalala

71:25

Copy

Swedish

De dränktes på grund av sina synder och [en Dag] skall de ledas in i Elden, och de kommer inte att finna en annan hjälpare än Gud.

Transliteration

Mimma khatee-atihimoghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooniAllahi ansara

Sahih International

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.

71:26

Copy

Swedish

Och Noa [sade till Gud]: "Herre! Låt ingen av dem som förnekar sanningen bli kvar på jorden;

Sahih International

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.

Transliteration

Waqala noohun rabbi latathar AAala al-ardi mina alkafireenadayyara

71:27

Copy

ﯿ

Sahih International

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.

Transliteration

Innaka in tatharhum yudillooAAibadaka wala yalidoo illa fajirankaffara

Swedish

om Du låter dem bli kvar, kommer de att leda Dina tjänare vilse och de kan inte lämna i arv annat än [ytterligare] sedligt fördärv och gudlöshet.

71:28

Copy

Transliteration

Rabbi ighfir lee waliwalidayyawaliman dakhala baytiya mu/minan walilmu/mineena walmu/minatiwala tazidi aththalimeena illatabaran

Swedish

Herre! Skänk oss Din förlåtelse - mig och mina föräldrar och de troende som stiger in i mitt hus och alla troende män och kvinnor! Och låt de orättfärdiga gå allt snabbare mot sin undergång!"

Sahih International

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."