VERSES
28
PAGES
570-571

Name

"Nuh" is the name of this Surah as well as the title of its subject matter, for in it, from beginning to the end, the story of the Prophet Noah has been related.

Period of Revelation

This also is one of the earliest Surahs to be revealed at Makkah, but the internal evidence of its subject matter shows that it was sent down in the period when opposition to the Holy Prophet's message of Islam by the disbelievers of Makkah had grown very strong and active.

Theme and Subject

In this surah the story of the Prophet Noah has not been related only for the sake of story telling, but its object is to warn the disbelievers of Makkah, so as to say:"You, O people of Makkah, are adopting towards Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) the same attitude as the people of the Prophet Noah had adopted towards him; if you do not change this attitude, you too would meet with the same end." This had not been said in so many words anywhere in the Surah, but in the background of the conditions under which this story was narrated to the people of Makkah, this subject itself became obvious.

Vv. 2-4 briefly explain how he began his mission and what he preached.

Then after suffering hardships and troubles in the way of preaching his mission for ages the report that he made to his Lord has been given in vv. 5-20. In it he states how he had been trying to bring his people to the right path and how his people had stubbornly opposed him.

After this, the Prophet Noah's final submission has been recorded in vv. 21-24, in which he prays to his Lord, saying: "These people have rejected my invitation: they are blindly following their chiefs, who have devised a tremendous plot of deceit and cunning. Time now has come when these people should be deprived of every grace to accept guidance." This was not an expression of impatience by the Prophet Noah, but when after having preached his message under extremely trying circumstances for centuries be became utterly disappointed with his people, he formed the opinion that no chance whatever was left of their coming to the right path. His this opinion fully conformed to Allah's own decision. Thus, in the next verse (25), it has been said: "The torment of Allah descended on those people because of their misdeeds."

In the concluding verse, the Prophet Noah's supplication that he made to his Lord, right at the time the torment descended, has been recorded. In it he prays for his own and for all the believers' forgiveness, and makes a submission to Allah to the effect: "Do not leave any of the disbelievers alive on the earth, for they have become utterly devoid of every good: they will not beget any but disbelieving and wicked descendants."

While studying this Surah one should keep in view the details of the Prophet Noah's story which have been given in the Qur'an above. For this see Al-Araf: 59-64 Yunus: 71,73, Hud: 25-49, Al-Mu'minun: 23-31, Ash- Shua'ra: 105-122, Al-Ankabut: 14,15, As-Saaffat: 75-82, Al-Qamar: 9-16.

Source: Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran

ﭑﭒﭓ

71:10

Copy

ﯿ

Sahih International

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.

Transliteration

Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kanaghaffara

71:11

Copy

Sahih International

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers

Transliteration

Yursili assamaa AAalaykummidrara

71:12

Copy

Sahih International

And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.

Transliteration

Wayumdidkum bi-amwalin wabaneenawayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anhara

71:13

Copy

Sahih International

What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur

Transliteration

Ma lakum la tarjoona lillahiwaqara

71:14

Copy

Transliteration

Waqad khalaqakum atwara

Sahih International

While He has created you in stages?

71:15

Copy

Transliteration

Alam taraw kayfa khalaqa AllahusabAAa samawatin tibaqa

Sahih International

Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers

71:16

Copy

Sahih International

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

Transliteration

WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAalaashshamsa siraja

71:17

Copy

ﭿ

Sahih International

And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.

Transliteration

Wallahu anbatakum mina al-ardinabata

71:18

Copy

Transliteration

Thumma yuAAeedukum feehawayukhrijukum ikhraja

Sahih International

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

71:19

Copy

Transliteration

Wallahu jaAAala lakumu al-ardabisata

Sahih International

And Allah has made for you the earth an expanse

71:20

Copy

Sahih International

That you may follow therein roads of passage.' "

Transliteration

Litaslukoo minha subulan fijaja

71:21

Copy

Sahih International

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

Transliteration

Qala noohun rabbi innahum AAasawneewattabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illakhasara

71:22

Copy

Sahih International

And they conspired an immense conspiracy.

Transliteration

Wamakaroo makran kubbara

71:23

Copy

Sahih International

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.

Transliteration

Waqaloo la tatharunna alihatakumwala tatharunna waddan wala suwaAAanwala yaghootha wayaAAooqa wanasra

71:24

Copy

Sahih International

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

Transliteration

Waqad adalloo katheeran walatazidi aththalimeena illa dalala

71:25

Copy

Sahih International

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.

Transliteration

Mimma khatee-atihimoghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooniAllahi ansara

71:26

Copy

Sahih International

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.

Transliteration

Waqala noohun rabbi latathar AAala al-ardi mina alkafireenadayyara

71:27

Copy

ﯿ

Sahih International

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.

Transliteration

Innaka in tatharhum yudillooAAibadaka wala yalidoo illa fajirankaffara

71:28

Copy

Sahih International

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."

Transliteration

Rabbi ighfir lee waliwalidayyawaliman dakhala baytiya mu/minan walilmu/mineena walmu/minatiwala tazidi aththalimeena illatabaran