ﭑﭒﭓ

Sahih International

And [mention] when Moses said to his servant, "I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period."

ﯿ

Sahih International

But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took its course into the sea, slipping away.

Sahih International

So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue."

Sahih International

He said, "Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there] the fish. And none made me forget it except Satan - that I should mention it. And it took its course into the sea amazingly".

Sahih International

[Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints.

ﭿ

Sahih International

And they found a servant from among Our servants to whom we had given mercy from us and had taught him from Us a [certain] knowledge.

Sahih International

Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?"

Sahih International

He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience.

Sahih International

And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"

Sahih International

[Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order."

Sahih International

He said, "Then if you follow me, do not ask me about anything until I make to you about it mention."

Sahih International

So they set out, until when they had embarked on the ship, al-Khidh r tore it open. [Moses] said, "Have you torn it open to drown its people? You have certainly done a grave thing."

Sahih International

[Al-Khidh r] said, "Did I not say that with me you would never be able to have patience?"

ﯿ

Sahih International

[Moses] said, "Do not blame me for what I forgot and do not cover me in my matter with difficulty."

Sahih International

So they set out, until when they met a boy, al-Khidh r killed him. [Moses] said, "Have you killed a pure soul for other than [having killed] a soul? You have certainly done a deplorable thing."

Sahih International

[Al-Khidh r] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?"

Sahih International

[Moses] said, "If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse."

ﭿ

Sahih International

So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so al-Khidh r restored it. [Moses] said, "If you wished, you could have taken for it a payment."

Sahih International

[Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience.

Sahih International

As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [good] ship by force.

Sahih International

And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief.

Sahih International

So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in purity and nearer to mercy.

ﯿ

Sahih International

And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure for them, and their father had been righteous. So your Lord intended that they reach maturity and extract their treasure, as a mercy from your Lord. And I did it not of my own accord. That is the interpretation of that about which you could not have patience."

Loading...