logo

THE NOBLE QUR'AN

1-20 OF 5937 SEARCH RESULTS FOR: signs for a people

                       

Bosnian

On je Sunce izvorom svjetlosti učinio, a Mjesec sjajnim i položaje mu odredio da biste znali broj godina

Muhammad Hamidullah

C'est Lui qui a fait du soleil une clarté et de la lune une lumière, et Il en a déterminé les phases

Maranao

Skaniyan so mimbaal ko alongan a masindaw go so olan a maliwanag, na diniyangka Iyan oto ko manga darpa

Polish

On jest Tym, który uczynił słońce jasnością, a księżyc światłem; i który wyznaczył dla niego fazy, abyście

Romanian

În deosebirea nopţii şi a zilei, în ceea ce Dumnezeu a creat în ceruri şi pe pământ sunt semne pentru

Diyanet Isleri

Güneşi ışıklı ve ayı nurlu yapan; yılların sayısını ve hesabı bilmeniz için, aya konak yerleri düzenleyen

Elmalili Hamdi Yazir

bilesiniz diye günesi bir isik, ayi da bir nur yapti. Ve aya menziller tayin etti. Allah bunu hak olarak yaratti

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

this except for a purpose. He makes the signs clear for people of knowledge.

Mufti Taqi Usmani

for a rightful purpose. He elaborates the signs for a people who understand.

Shakir

create it but with truth; He makes the signs manifest for a people who know.

Sahih International

created this except in truth. He details the signs for a people who know

Dr. Ghali

that except with the truth. He expounds the signs for a people who know.

Sayyid Abul Ala Maududi

(rather than out of play). He expounds His signs for the people who know.

Muhsin Khan

evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail for people who have knowledge.

Abdul Haleem

all these without a true purpose; He explains His signs to those who understand.

Yusuf Ali

truth and righteousness. (Thus) doth He explain His Signs in detail, for those who understand.

Pickthall

save in truth. He detaileth the revelations for people who have knowledge.

               

Ali Muhsin Al-Barwani

Alif Lam Mym Ra. (A. L. M. R.) Hizi ni Ishara za Kitabu. Na uliyo teremshiwa kutoka kwa Mola wako Mlezi

Bosnian

Elif Lām Mīm Rā. Ovo su ajeti Knjige! A ono što ti se objavljuje od Gospodara tvoga istina je, ali većina

Muhammad Hamidullah

Mîm, Râ. Voici les versets du Livre; et ce qui t'a été révélé par ton Seigneur est la vérité; mais la

Abubakar Mahmoud Gumi

A. L̃. M̃.R. Waɗancan ayõyin littãfi ne kuma abin da aka saukar gare ka daga Ubangijinka ne gaskiya,

Maranao

Giyaya so manga ayat ko kitab: Na so initoron rka a phoon ko Kadnan ka na bnar; na ogaid na so kadaklan

Romanian

Dumnezeu a ridicat cerurile fără stâlpi pe care să-i vedeţi. Apoi s-a aşezat pe Tron. El a supus soarele

Salomo Keyzer

A. L. M. R. Ziehier de teekens van het boek, en hetgeen u nedergezonden werd van uwen Heer is de waarheid;

Abdul Haleem

Alif Lam Mim Ra These are the signs of the Scripture. What your Lord has sent down to you [Prophet] is

Yusuf Ali

A. L. M. R. These are the signs (or verses) of the Book: that which hath been revealed unto thee from

Dr. Ghali

their meaning here). Those are the ayat (Verses, signs) of the Book; and that which has been sent to you

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

Prophet˺ from your Lord is the truth, but most people do not believe.

Shakir

revealed to you from your Lord is the truth, but most people do not believe.

Mufti Taqi Usmani

to you from your Lord is true, but most of the people do not believe.

Sahih International

you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe.

Sayyid Abul Ala Maududi

your Lord is the truth, and yet most (of your) people do not believe.1

                              

Albanian

A nuk e dini j se All-llahu nënshtroi për të mirën tuaj çka në qiej e çka në tokë dhe plotësoi ndaj jush

Bosnian

obasipa milošću Svojom, i vidljivom i nevidljivom? A ima ljudi koji raspravljaju o Allahu bez ikakva znanja

Muhammad Hamidullah

pas qu'Allah vous a assujetti ce qui est dans les cieux et sur la terre? Et Il vous a comblés de Ses bienfaits

Azerbaijani

sağlamlıq) və gizli (əql, şüur, fəhm, elm və i. a.) ne’mətləri sizə bolluca ehsan etdiyini görmürsünüzmü

Abubakar Mahmoud Gumi

muku abin da ke a cikin sammai da abin da ke a cikin ƙasã, kuma Ya zuba ni'imõminsa a kanku, bayyanannu

Maranao

Ba niyo da maylay a mataan! a so Allah na piyakaphasiyonot Iyan rkano so nganin a zisii ko manga langit

Romanian

Dacă li se spune: “Urmaţi ceea ce Dumnezeu a pogorât”, ei răspund: “Ba nu! Noi urmăm ceea ce am aflat

Abdul Haleem

[People], do you not see how God has made what is in the heavens and on the earth useful to you, and

Mufti Taqi Usmani

blessings on you, both outward and inward? But among people there are those who debate about Allah with no

Sahih International

favors, [both] apparent and unapparent? But of the people is he who disputes about Allah without knowledge

Sherif Ahmeti

A nuk e dini j se All-llahu nënshtroi për të mirën tuaj çka në qiej e çka në tokë dhe plotësoi ndaj jush

Hasan Efendi Nahi

A nuk shihni, se si Perëndia u ka mundësuar – t’i shfrytëzoni të gjitha ato që gjenden në qiej dhe në

                 ﭿ                  

Albanian

A dëshiron ndonjëri prej jush ndonjë kopsht me hurma e rrush në të cilin rrjedhin lumenj, në të cilin

Bosnian

kojoj ima svakojakih plodova, a da je ostario i da ima nejaku djecu, a da onda naiđe vatrena oluja preko

Muhammad Hamidullah

jardin et le brûle? Ainsi Allah vous explique les signes afin que vous méditiez!

Abubakar Mahmoud Gumi

kasance a gare shi daga dabĩnai da inabõbi' marẽmari suna gudãna daga ƙarƙashinsa, yana da, a cikinsa

Maranao

khabayai o isa rkano a adn a mambagian iyan a pamomolan a manga Korma ago manga Anggor, a pphamangondas ko

Polish

I oto dosięgłaby go starość - a jego potomstwo byłoby słabowite - a na ogród jego spadłby ognisty huragan

Romanian

bătrâneţea l-a ajuns însă; seminţia lui este slabă; un vânt de foc a lovit grădina şi a ars-o. Aşa vă

Mufti Taqi Usmani

and it is all burnt? This is how Allah makes the signs clear to you, so that you may ponder.

Yusuf Ali

burnt up? Thus doth Allah make clear to you (His) Signs; that ye may consider.

Dr. Ghali

it is burned away? Thus Allah makes evident the signs to you, that possibly you would meditate.

Sherif Ahmeti

A dëshiron ndonjëri prej jush ndonjë kopsht me hurma e rrush në të cilin rrjedhin lumenj, në të cilin

                    

Mahmud Muhammad Abduh

Xusna Eebahaa wax badan una Tasbiixso Galabatii iyo A roortiiba.

Muhammad Hamidullah

- «Seigneur, dit Zacharie, donne-moi un signe.» - «Ton signe, dit Allah, c'est que pendant trois jours

Maranao

malaikat) a: "Aya nanaong ka na ding ka mipmbitiyarai so manga manosiya sa tlo alongan inonta a kaproayat

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

Grant me a sign.” He said, “Your sign is that you will not ˹be able to˺ speak to people for three days

Mufti Taqi Usmani

set for me a sign.” Said He: “Your sign is that you shall not be able to speak to people for three days

Sahih International

make for me a sign." He Said, "Your sign is that you will not [be able to] speak to the people for three

Shakir

He said: My Lord! appoint a sign for me. Said He: Your sign is that you should not speak to men for three

Abdul Haleem

He said, ‘My Lord, give me a sign.’ ‘Your sign,’ [the angel] said, ‘is that you will not communicate

Yusuf Ali

He said: "O my Lord! Give me a Sign!" "Thy Sign," was the answer, "Shall be that thou shalt speak to

Muhsin Khan

He said: "O my Lord! Make a sign for me." Allah said: "Your sign is that you shall not speak to mankind

Dr. Ghali

(Zakariyya) said, "Lord! Set for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to mankind

Sayyid Abul Ala Maududi

Lord! Appoint a sign for me.'1 The angel said: 'The sign for you shall be

Pickthall

shalt not speak unto mankind three days except by signs. Remember thy Lord much, and praise (Him) in the

                         

Albanian

tokë dhe thanë: “Kush ka fuqi më të fortë se ne?” A nuk e diten ata se All-llahu, i cili i krijoi ka fuqi

Bosnian

" – govorili su. A zar nisu znali da je Allah, koji ih je stvorio, jači od njih – a i znamenja Naša su

Muhammad Hamidullah

vérité Allah qui les a créés est plus fort qu'eux? Et ils reniaient Nos signes.

Abubakar Mahmoud Gumi

To, amma Ãdãwa, sai suka yi girman kai a cikin kasã, bã da wani hakki ba, suka ce: "Wãne ne mafi

Maranao

go pitharo iran a: "Antawaa i lawan rkami sa bagr?" Ba iran di katawi a mataan! a so Allah, so miyadn

Polish

A jeśli chodzi o lud Ad, to oni bezprawnie wbili się w dumę na ziemi i powiedzieli: "Któż ma więcej od

Mufti Taqi Usmani

than them in power? And they used to reject Our signs.

Sahih International

than them in strength? But they were rejecting Our signs.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

them in might? Still they persisted in denying Our signs.

Sayyid Abul Ala Maududi

strength than they? They continued to deny Our Signs,

Yusuf Ali

them in strength? But they continued to reject Our Signs!

Dr. Ghali

than them in power? And they used to repudiate Our signs.

Abdul Haleem

The people of 'Ad behaved arrogantly throughout the land without any right, saying, “Who could be stronger

Sherif Ahmeti

tokë dhe thanë: “Kush ka fuqi më të fortë se ne?” A nuk e diten ata se All-llahu, i cili i krijoi ka fuqi

Hasan Efendi Nahi

dhe thonin: “Kush është më i fortë se ne?” Vallë a nuk shohin ata se Perëndia që i ka krijuar, është

 

Ali Muhsin Al-Barwani

Alif Lam Mim (A. L. M.)

Abubakar Mahmoud Gumi

A. L̃. M̃.

Salomo Keyzer

A. L. M.

                      

Bosnian

A kada Musa reče narodu svome: "O narode moj, sjetite se Allahove blagodati prema vama kada je neke od

Muhammad Hamidullah

lorsqu'Il a désigné parmi vous des prophètes. Et Il a fait de vous des rois. Et Il vous a donné ce qu'Il

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma a lõkacin da Musa ya ce wa mutãnensa: "Yã ku mutãnena! Ku tuna ni'imar Allah a kanku; dõmin

Maranao

go biyaloy kano Niyan a manga dato, go inibgay Niyan rkano so da a bigan Iyan on a isa bo ko manga kaadn

Romanian

atunci când El a ridicat dintre voi profeţi, atunci când El a ridicat dintre voi regi! El v-a dăruit ceea

Diyanet Isleri

milletine: "Ey milletim! Allah'ın size olan nimetini anın: içinizden peygamberler çıkarmış ve sizi hükümdar

Abdul Haleem

Moses said to his people, ‘My people, remember God’s blessing on you: how He raised prophets among you

Yusuf Ali

Remember Moses said to his people: "O my people! Call in remembrance the favour of Allah unto you, when

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

And ˹remember˺ when Moses said to his people, “O my people! Remember Allah’s favours upon you when He

Mufti Taqi Usmani

(Recall) when Mūsā said to his people, “O my people, remember the blessing of Allah upon you when He

Shakir

And when Musa said to his people: O my people! remember the favor of Allah upon you when He raised prophets

Pickthall

And (remember) when Moses said unto his people: O my people! Remember Allah's favour unto you, how He

Dr. Ghali

And as Musa (Moses) said to his people, "O my people, remember the favor of Allah upon you, as He made

Sahih International

[mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, remember the favor of Allah upon you when

Muhsin Khan

(remember) when Musa (Moses) said to his people: "O my people! Remember the Favour of Allah to you, when

Sayyid Abul Ala Maududi

(5:20) Remember when Moses said to his people: 'My people, remember Allah's favour upon you when

             ﭿ                     

Muhammad Hamidullah

de Feu, c'est Lui qui vous en a sauvés. Ainsi Allah vous montre Ses signes afin que vous soyez bien guidés

Abubakar Mahmoud Gumi

tuna ni'imar Allah a kanku a lõkacin da kuka kasance maƙiya sai Ya sanya sõyayya a tsakãnin zukãtanku

Maranao

kano so sabap ko limo Iyan, a magariyari; go miyatago kano ko thbaan o landng a apoy, na siyabt kano Niyan

Polish

Wspominajcie dobroć Boga nad wami! Oto byliście wrogami, a On uczynił przyjaźń w waszych sercach i staliście

Romanian

Dumnezeu asupra voastră! Când eraţi vrăjmaşi, El v-a unit inimile şi v-aţi făcut, prin harul Lui, fraţi

Diyanet Isleri

sarılın, ayrılmayın. Allah'ın size olan nimetini anın: Düşmandınız, kalblerinizin arasını uzlaştırdı da

Mufti Taqi Usmani

saved you from it. This is how Allah makes His signs clear to you, so that you may take the right path

Dr. Ghali

rescued you from it. Thus Allah makes evident His signs to you, that possibly you would be guided.

Yusuf Ali

He saved you from it. Thus doth Allah make His Signs clear to you: That ye may be guided.

Sayyid Abul Ala Maududi

4 Thus Allah makes His signs clear to you that you may be guided to the right

Muhsin Khan

makes His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.,) clear to you, that you may

 

Ali Muhsin Al-Barwani

Alif Lam Mim (A. L. M.)

Abubakar Mahmoud Gumi

A. L̃. M̃.

Salomo Keyzer

A. L. M.

                           

Albanian

O grumbull i xhinve dhe i njerëzve! A nuk ju erdhën nga mesi juaj të dërguar t’ju rrëfejnë argumentet

Muhammad Hamidullah

messagers, choisis parmi vous, qui vous ont raconté Mes signes et averti de la rencontre de ce jour? Ils diront:

Abubakar Mahmoud Gumi

ãyõyiNa a kanku, kuma sunã yi muku gargaɗin haɗuwa da wannan yini nãku? Suka ce: "Mun yi shaida a kan

Maranao

go manga manosiya! Ba da a miyakatalingoma rkano a manga sogo a pd rkano, a mapphanothol iran rkano so

Romanian

aceasta a voastră?” Ei vor spune: “Noi înşine am mărturisit asupra noastră.” Viaţa de Acum i-a amăgit:

Yusuf Ali

messengers from amongst you, setting forth unto you My signs, and warning you of the meeting of this Day of yours

Dr. Ghali

to you from among you, (who) narrated to you My signs and warned you of the meeting of this your Day?"

Sayyid Abul Ala Maududi

Messengers from among yourselves, relating to you My signs, and warning you of the encounter of this your Day

Sherif Ahmeti

O grumbull i xhinve dhe i njerëzve! A nuk ju erdhën nga mesi juaj të dërguar t’ju rrëfejnë argumentet

Hasan Efendi Nahi

“O tog i xhindëve dhe i njerëzve, a nuk ju patën ardhur pejgamberë nga mesi i juaj, për t’ju treguar

      

Albanian

Atë (ngjarje) Ne e lamë kujtim, po a ka ndokush që merr mësim?

Muhammad Hamidullah

Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?

Maranao

Na sabnsabnar a inibagak Ami aya a tanda; na ba adn a phananadm?

Sahih International

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

We certainly left this as a sign. So is there anyone who will be mindful?

Abdul Haleem

We have left this as a sign: will anyone take heed?

Shakir

And certainly We left it as a sign, but is there anyone who

Dr. Ghali

And indeed We have already left it for a sign. Is there then any that will recollect?

Mufti Taqi Usmani

And We left it (the ship) as a sign. So, is there one to take lesson?

Yusuf Ali

And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?

Muhsin Khan

And indeed, We have left this as a sign, then is there any that will remember (or receive admonition)

Sayyid Abul Ala Maududi

(54:15) And We left the Ark as a Sign.4 Is there, then, any who will

Hasan Efendi Nahi

Dhe, Ne atë e kemi lënë si dokument, e a ka kush që këshillohet (me të)?

Sherif Ahmeti

Atë (ngjarje) Ne e lamë kujtim, po a ka ndokush që merr mësim?

                    

Muhammad Hamidullah

Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec

Abubakar Mahmoud Gumi

gare ta, kuma Ya sanya sõyayya da rahama a tsakãninku. Lalle a cikin wancan akwai ãyõyi ga mutãne mãsu

Maranao

Go pd ko manga tanda Iyan, a inadnan kano Niyan a phoon ko manga ginawa niyo, sa manga darodopa, ka ang

Romanian

semnele Sale: crearea cerurilor şi a pământului, deosebirea graiurilor şi a culorilor voastre. Întru aceasta

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

And one of His signs is that He created for you spouses from among yourselves so that you may find comfort

Mufti Taqi Usmani

And it is among His signs that He has created for you wives from among yourselves, so that you may find

Shakir

And one of His signs is that He created mates for you from yourselves that you may find rest in them

Dr. Ghali

And of His signs is that He created for you, of yourselves, spouses, that you (may) find rest in them

Sahih International

And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquillity in them;

Muhsin Khan

And among His Signs is this, that He created for you wives from among yourselves, that you may find repose

Abdul Haleem

Another of His signs is that He created spouses from among yourselves for you to live with in tranquillity:

Yusuf Ali

And among His Signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that ye may dwell in

Sayyid Abul Ala Maududi

(30:21) And of His Signs is that He has created mates for you from your own kind8

Pickthall

And of His signs is this: He created for you helpmeets from yourselves that ye might find rest in them

         ﭿ      

Bosnian

A od plodova palmi i loze pripremate piće i hranu prijatnu. To je, doista, dokaz onima koji pameti imaju

Muhammad Hamidullah

enivrante et un aliment excellent. Il y a vraiment là un signe pour des gens qui raisonnent.

Abubakar Mahmoud Gumi

sãmudaga gare shi, abin mãye da abinci mai kyau. Lalle a cikin wannan, haƙĩƙa, akwai ãyã ga mutãne waɗanda

Maranao

pakabrg go pagpr a mapiya: Mataan! a adn a matatago roo man a titho a tanda ko pagtaw a pnggdagdaan iran

Polish

A z owoców palm i winnej latorośli czerpiecie dla siebie napój oszałamiający i wyśmienite pożywienie

Romanian

Domnul tău a dezvăluit albinelor: “Luaţi-vă case în munţi, în copaci şi în cele zidite de ei,

Abdul Haleem

wholesome provisions. There truly is a sign in this for people who use their reason.

Mufti Taqi Usmani

good provision. Surely, in that there is a sign for a people who understand.

Shakir

goodly provision; most surely there is a sign in this for a people who ponder.

Sahih International

intoxicant and good provision. Indeed in that is a sign for a people who reason.

Dr. Ghali

fair provision. Surely in that is indeed a sign for a people who consider.

Muhsin Khan

goodly provision. Verily, therein is indeed a sign for people who have wisdom.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

well as wholesome provision. Surely in this is a sign for those who understand.

Yusuf Ali

wholesome drink and food: behold, in this also is a sign for those who are wise.

Sayyid Abul Ala Maududi

sustenance.5 Surely there is a sign for those who use reason.

Pickthall

nourishment. Lo! therein is indeed a portent for people who have sense.

                                     

Albanian

A mos janë duke pritur tjetër ata (pas këtyre fakteve) vetëm t’ju vjë engjëjt (t’ua marrin shpirtin)

Muhammad Hamidullah

Ou que viennent certains signes de ton Seigneur? Le jour où certains signes de ton Seigneur viendront

Abubakar Mahmoud Gumi

je. A rãnar da sãshen ãyõyin Ubangijinka yake zuwa, ĩmãnin rai wanda bai kasance yã yi ĩmãnin ba a gabãni

Maranao

Ba adn a pnayawn iran a rowar ko kapakatalingoma kiran o manga malaikat odi na so kapaka talingoma o

Romanian

înainte nu au crezut ori celui ce, cu credinţa lui, nu a făcut nici un bine. Spune: “Aşteptaţi, căci şi noi

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

or some of your Lord’s ˹major˺ signs? On the Day your Lord’s signs arrive, belief will not benefit those

Abdul Haleem

Himself, or maybe some of His signs? But on the Day some of your Lord’s signs come, no soul will profit from

Mufti Taqi Usmani

them, or your Lord or some signs of your Lord should come. The day some signs of your Lord will come, the

Yusuf Ali

(Himself), or certain of the signs of thy Lord! the day that certain of the signs of thy Lord do come, no

Shakir

that some of the signs of your Lord should come. On the day when some of the signs of your Lord shall

Sahih International

that there come some of the signs of your Lord? The Day that some of the signs of your Lord will come no

Dr. Ghali

or that some of the signs of your Lord should come up? On the Day some of the signs of your Lord come up

Sayyid Abul Ala Maududi

for your Lord to come unto them or for some clear signs of your Lord19 to

Muhsin Khan

that your Lord should come, or that some of the Signs of your Lord should come (i.e. portents of the Hour

Sherif Ahmeti

A mos janë duke pritur tjetër ata (pas këtyre fakteve) vetëm t’ju vjë engjëjt (t’ua marrin shpirtin)

Hasan Efendi Nahi

A mos vallë presin ata t’u vijnë engjëjt, ose të vijë (urdhëri) i Zotit tënd (me dënim) ose të vijnë

                  

Bosnian

Allah vam obećava bogat plijen koji ćete uzeti, a s ovim je požurio i ruke ljudi je od vas zadržao –

Muhammad Hamidullah

Allah vous a promis un abondant butin que vous prendrez et Il a hâté pour vous Celle-ci et repoussé de

Maranao

Inidiyandi rkano o Allah so manga taban a madakl, a phangakokowa niyo skaniyan, na pinggagaanan Iyan

Polish

łupy, które weźmiecie. On przyśpieszył to dla was, a powstrzymał ręce ludzi od was, aby to było znakiem

Romanian

El a făcut ceea ce voi nu aţi fi putut, dacă n-ar fi fost în cuprinsul lui Dumnezeu. Dumnezeu asupra

Abdul Haleem

He has promised you [people] many future gains: He has hastened this gain for you. He has held back the

Sahih International

[victory] and withheld the hands of people from you - that it may be a sign for the believers and [that] He

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

you. And He has held people’s hands back from ˹harming˺ you, so it may be a sign for the believers, and

Mufti Taqi Usmani

the hands of the people from (harming) you. And (He did this) so that it becomes a sign for believers,

Sayyid Abul Ala Maududi

restrained the hands of people from you7 that it may be a Sign for the believers

Yusuf Ali

restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to

Shakir

the hands of men from you, and that it may be a sign for the believers and that He may guide you on a

Muhsin Khan

restrained the hands of men from you, that it may be a sign for the believers, and that He may guide you to

Dr. Ghali

hands of mankind from you, and that it may be a sign to the believers, and to guide you on a straight

             

Bosnian

biti to što tri noći nećeš s ljudima razgovarati, a zdrav ćeš biti."

Muhammad Hamidullah

Seigneur, dit [Zacharie], accorde-moi un signe». «Ton signe, dit [Allah,] sera que tu ne pourras pas

Abubakar Mahmoud Gumi

"Alamarka ita ce ka kãsa yi wa mutãne magana a darũruwa uku daidai."

Maranao

snggay akong Ka sa tanda". Pitharo (o sogo) a: "Aya tanda a ka, na ding ka (magaga i bang ka) mimbitiyarai

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

Grant me a sign.” He responded, “Your sign is that you will not ˹be able to˺ speak to people for three

Shakir

Lord! give me a sign. He said: Your sign is that you will not be able to speak to the people three nights

Sahih International

Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights

Sayyid Abul Ala Maududi

grant me a Sign." Said He: "Your Sign is that you shall not be able to speak to people for three nights

Mufti Taqi Usmani

make for me a sign.” He said, “Your sign is that you will not (be able to) speak to the people for three

Abdul Haleem

He said, ‘Give me a sign, Lord.’ He said, ‘Your sign is that you will not [be able to] speak to anyone

Yusuf Ali

(Zakariya) said: "O my Lord! give me a Sign." "Thy Sign," was the answer, "Shall be that thou shalt speak

Muhsin Khan

(Zachariah)] said: "My Lord! Appoint for me a sign." He said: "Your sign is that you shall not speak unto mankind

Dr. Ghali

He said, "Lord! Make for me (some) sign." Said He, "Your sign is that you shall not speak to (any of)

                         

Albanian

A nuk e di se All-llahu e fut (errësirën) natën në ditë dhe fut (dritën) ditën në natë, dhe AI i nënshtroi

Muhammad Hamidullah

qu'il fait pénétrer le jour dans la nuit, et qu'Il a assujetti le soleil et la lune chacun poursuivant

Abubakar Mahmoud Gumi

lalle, Allah Yanã shigar da dare a cikin rãna ba, kuma Yanã shigar da rãna a cikin dare kuma Yã hõre rãnã

Maranao

Bang ka da maylay a mataan! a so Allah na pphakasoldn Iyan so gagawii ko dawndaw, go pphakasoldn Iyan

Diyanet Isleri

belirli bir süreye kadar hareket edecek olan güneşi ve ayı buyruk altında tuttuğunu; Allah'ın, yaptıklarınızdan

Abdul Haleem

stated term; that He is aware of everything you [people] do?

Sherif Ahmeti

A nuk e di se All-llahu e fut (errësirën) natën në ditë dhe fut (dritën) ditën në natë, dhe AI i nënshtroi

Hasan Efendi Nahi

A nuk po sheh ti se Perëndia e shtie natën në ditë dhe ditën në natë (e zgjatë njërën dhe e shkurton

                  ﯿ           

Albanian

vërsulen atyre që ua lexojnë ajetet tona. Thuaj: “A t’u tregoj për një më të keqe se kjo?” Zjarri, të

Bosnian

A kad im se Naši jasni ajeti kazuju, ti primjećuješ veliko negodovanje na licima onih što ne vjeruju

Muhammad Hamidullah

quelque chose de plus terrible? - Le Feu: Allah l'a promis à ceux qui ont mécru. Et quel triste devenir

Abubakar Mahmoud Gumi

idan anã karanta ãyõyinMu bayyanannu a kansu kanã sanin abin ƙyãma a cikin fuskõkin waɗanda suka kãfirta

Maranao

Na igira a pmbatiyaan kiran so manga ayat Ami, a manga rarayag, na masarinong ka ko manga paras o siran

Polish

A kiedy są im recytowane Nasze znaki, jako jasne dowody, rozpoznasz na twarzach tych, którzy nie wierzą

Yusuf Ali

When Our Clear Signs are rehearsed to them, thou wilt notice a denial on the faces of the Unbelievers

Dr. Ghali

And when Our ayat (Verse, signs) are recited to them, supremely evident (signs), you recognise in the faces

Sayyid Abul Ala Maududi

(22:72) When Our Signs are plainly recited to them, you will perceive utter repugnance on their

Sherif Ahmeti

vërsulen atyre që ua lexojnë ajetet tona. Thuaj: “A t’u tregoj për një më të keqe se kjo?” Zjarri, të

Hasan Efendi Nahi

vërsulen ndaj atyre, që i lexojnë ajetet Tona. Thuaj: “A doni t’ju tregoj juve se çka është më e keqe se ajo

               

Bosnian

da se noći i danom koristite, i Suncem i Mjesecom, a zvijezde su volji Njegovoj potčinjene – to su, uistinu

Muhammad Hamidullah

Pour vous, Il a assujetti la nuit et le jour; le soleil et la lune. Et à Son ordre sont assujetties les

Abubakar Mahmoud Gumi

watã kuma taurãri hõrarru ne da umurninSa. Lalle ne a cikin wancan, haƙĩƙa, akwai ãyõyi ga mutãne waɗanda

Maranao

sogoan Iyan: Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko pagtaw a pnggdagdaan iran.

Romanian

Ceea ce v-a zidit vouă pe pământ este felurit la culoare. Întru aceasta este un semn pentru un popor

Diyanet Isleri

Geceyi gündüzü, güneşi ayı sizin istifadenize vermiştir. Yıldızlar da O'nun buyruğuna boyun eğmiştir

Mufti Taqi Usmani

by His command. Surely, in that, there are signs for a people who understand.

Shakir

His commandment; most surely there are signs in this for a people who ponder;

Sahih International

subjected by His command. Indeed in that are signs for a people who reason.

Dr. Ghali

to His Command. Surely in that are indeed signs for a people who consider.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

been subjected by His command. Surely in this are signs for those who understand.

Abdul Haleem

and stars all of benefit to you. There truly are signs in this for those who use their reason.

Yusuf Ali

in subjection by His Command: verily in this are Signs for men who are wise.

Sayyid Abul Ala Maududi

subservient by His command. Surely there are Signs in this for those who use their reason.

Pickthall

His command. Lo! herein indeed are portents for people who have sense.

Muhsin Khan

by His Command. Surely, in this are proofs for people who understand.