ﭑﭒﭓ

أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ

Sahih International

Because he sees himself self-sufficient.

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ

Sahih International

Indeed, to your Lord is the return.

أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ

Sahih International

Have you seen the one who forbids

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ

Sahih International

A servant when he prays?

أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ

Sahih International

Have you seen if he is upon guidance

أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ

Sahih International

Or enjoins righteousness?

أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Sahih International

Have you seen if he denies and turns away -

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ

Sahih International

Does he not know that Allah sees?

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

Sahih International

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

Sahih International

A lying, sinning forelock.

  • Ayah: 7