Muhsin Khan

Certainly, We have brought to them a Book (the Quran) which We have explained in detail with knowledge, - a guidance and a mercy to a people who believe.

Muhammad Hamidullah

Nous leur avons, certes, apporté un Livre que Nous avons détaillé, en toute connaissance, à titre de guide et de miséricorde pour les gens qui croient.

Diyanet Isleri

And olsun ki Biz onlara bir Kitap getirdik, inanan bir millet için yol gösterici ve rahmet olarak onu bilgiyle uzun uzun açıkladık.

Sahih International

And We had certainly brought them a Book which We detailed by knowledge - as guidance and mercy to a people who believe.

Yusuf Ali

For We had certainly sent unto them a Book, based on knowledge, which We explained in detail,- a guide and a mercy to all who believe.

Abdul Haleem

We have brought people a Scripture- We have explained it on the basis of true knowledge- as guidance and mercy for those who believe.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

We have certainly brought them a Book which We explained with knowledge—a guide and mercy for those who believe.