ﭑﭒﭓ

ﭿ

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

Sahih International

We have decreed death among you, and We are not to be outdone

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

Sahih International

In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

Sahih International

And you have already known the first creation, so will you not remember?

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

Sahih International

And have you seen that [seed] which you sow?

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

Sahih International

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

Sahih International

If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

Sahih International

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Sahih International

Rather, we have been deprived."

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ

Sahih International

And have you seen the water that you drink?

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ

Sahih International

Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

  • Ayah: 60