ﭑﭒﭓ

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

Sahih International

In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Sahih International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ

Sahih International

As if they were rubies and coral.

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Sahih International

So which of the favors of your Lord would you deny?

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ

Sahih International

Is the reward for good [anything] but good?

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Sahih International

So which of the favors of your Lord would you deny?

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

Sahih International

And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Sahih International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

مُدْهَامَّتَانِ

Sahih International

Dark green [in color].

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Sahih International

So which of the favors of your Lord would you deny?

  • Ayah: 56