Muhammad Hamidullah

Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis).

Sahih International

[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

    

Sahih International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Muhammad Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

         

Sahih International

In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -

Muhammad Hamidullah

Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées.

    

Muhammad Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

Sahih International

So which of the favors of your Lord would you deny? -

   

Muhammad Hamidullah

Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail.

Sahih International

As if they were rubies and coral.

    

Sahih International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Muhammad Hamidullah

Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?

     

Sahih International

Is the reward for good [anything] but good?

Muhammad Hamidullah

Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien?