ﭑﭒﭓ

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ

Sahih International

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

Sahih International

And the soldiers of Iblees, all together.

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

Sahih International

They will say while they dispute therein,

تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

Sahih International

"By Allah , we were indeed in manifest error

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Sahih International

When we equated you with the Lord of the worlds.

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ

Sahih International

And no one misguided us except the criminals.

فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ

Sahih International

So now we have no intercessors

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

Sahih International

And not a devoted friend.

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

Sahih International

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Sahih International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

  • Ayah: 94