VERSES
99
PAGES
262-267

Name

This Surah takes its name from v. 80.

Period of Revelation

It is clear from its topics and style that the period of its revelation is about the same as that of Surah Ibrahim, for two things are quite prominent in its background. First, it appears from the repeated warnings in this Surah that in spite of the fact that the Holy Prophet had been propagating the Message for many years, his people in general had not shown any inclination towards its acceptance nay, they had become more and more obdurate and stubborn in their antagonism, enmity and ridicule with the passage of time. Secondly, by that time the Holy Prophet had begun to feel a little tired of making strenuous efforts to eradicate disbelief and opposition of his people. That is why Allah has consoled and comforted him over and over again by way of encouragement.

Topics and the Central Theme

Though the main topics of the surah are:

  1. warning to those who rejected his Message, opposed it tooth and nail, and ridiculed him, and

  2. comfort and encouragement to the Holy Prophet,

It does not mean that this Surah does not contain admonition and instructions. As a matter of fact, the Quran never confines itself to mere warning; rebuke and censure, but resorts to precept in every suitable place. Accordingly, this Surah contains brief arguments for Tauhid on the one hand, and admonition in the story of Adam and Satan on the other.

Source: Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran

ﭑﭒﭓ

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ

Sahih International

Indeed in that are signs for those who discern.

Urdu

بےشک اس (قصے) میں اہل فراست کے لیے نشانی ہے

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ

Sahih International

And indeed, those cities are [situated] on an established road.

Urdu

اور وہ (شہر) اب تک سیدھے رستے پر (موجود) ہے

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ

Sahih International

Indeed in that is a sign for the believers.

Urdu

بےشک اس میں ایمان لانے والوں کے لیے نشانی ہے

ﭿ

وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ

Sahih International

And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.

Urdu

اور بَن کے رہنے والے (یعنی قوم شعیب کے لوگ) بھی گنہگار تھے

فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ

Urdu

تو ہم نے ان سے بھی بدلہ لیا۔ اور یہ دونوں شہر کھلے رستے پر (موجود) ہیں

Sahih International

So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ

Urdu

اور (وادی) حجر کے رہنے والوں نے بھی پیغمبروں کی تکذیب کی

Sahih International

And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.

وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

Urdu

ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں اور وہ ان سے منہ پھرتے رہے

Sahih International

And We gave them Our signs, but from them they were turning away.

وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ

Sahih International

And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.

Urdu

اور وہ پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر بناتے تھے (کہ) امن (واطمینان) سے رہیں گے

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ

Sahih International

But the shriek seized them at early morning.

Urdu

تو چیخ نے ان کو صبح ہوتے ہوتے آپکڑا

فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Sahih International

So nothing availed them [from] what they used to earn.

Urdu

اور جو کام وہ کرتے تھے وہ ان کے کچھ بھی کام نہ آئے

Loading...